Moonlighting
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
의미: Working a second job, especially secretly or at night.
做副业;尤指秘密地或在夜间从事第二份工作。
Tener un segundo trabajo, especialmente de forma secreta o por la noche.
副業をすること。特に夜間に、あるいは秘密裏に別の仕事をすること。
부업을 하는 것. 특히 비밀리에 또는 야간에 다른 일을 하는 것.
'Moonlighting' means holding a second job in addition to your primary one, often at night (hence 'moon'). It can imply secrecy — your main employer might not know about it. The 1980s TV show 'Moonlighting' with Bruce Willis helped popularize the term.
'Moonlighting'指的是在主业之外还做一份工作,通常在夜间(所以用了'moon'这个词)。这可能暗含秘密性质——你的主要雇主可能并不知情。1980年代布鲁斯·威利斯主演的电视剧《Moonlighting》使这个词更加广为人知。
'Moonlighting' significa tener un segundo trabajo además del principal, a menudo por la noche (de ahí lo de 'moon', luna). Puede implicar secretismo — tu empleador principal podría no saberlo. La serie de televisión de los años 80 'Moonlighting', con Bruce Willis, ayudó a popularizar el término.
「Moonlighting」は本業に加えて副業を持つことを意味し、しばしば夜間に行う(だから「moon=月」)。秘密裏にやっているというニュアンスがあり、本業の雇用主が知らない場合もある。1980年代のブルース・ウィリス主演ドラマ「こちらブルームーン探偵社(Moonlighting)」がこの言葉の普及に貢献した。
'문라이팅(moonlighting)'은 본업 외에 두 번째 직업을 갖는 것으로, 종종 야간에 한다(그래서 '달(moon)'). 비밀리에 한다는 뉘앙스가 있을 수 있다 — 본 직장 상사가 모를 수도 있다. 브루스 윌리스가 출연한 1980년대 TV 드라마 'Moonlighting'이 이 용어를 대중화하는 데 도움을 줬다.
예문
- He's been moonlighting as a bartender to save up for a house. 他一直在做酒保的副业(moonlighting),攒钱买房。Está pluriempleado como camarero de bar (moonlighting) para ahorrar y comprar una casa.彼は家を買うための資金を貯めるためにバーテンダーの副業をしている(moonlighting)。그는 집을 사기 위한 자금을 모으려고 바텐더 부업을 하고 있다(moonlighting).
- A lot of nurses moonlight at different hospitals for extra shifts. 很多护士会在不同的医院兼职加班。Muchas enfermeras hacen turnos extra en otros hospitales como segundo trabajo.多くの看護師が追加のシフトのために別の病院で副業している。많은 간호사들이 추가 근무를 위해 다른 병원에서 부업을 한다.
- My boss found out I was moonlighting and wasn't happy about it. 老板发现我在做副业,很不高兴。Mi jefe descubrió que estaba pluriempleado y no le hizo ninguna gracia.上司に副業がバレて、あまりいい顔をされなかった。상사가 내 부업을 알게 되었는데 좋아하지 않았다.
발음
사용 가이드
맥락: work culture, casual conversation, employment
어조: practical, discreet
✓ 올바른 표현
- She's moonlighting to pay off her student loans.她在做副业还助学贷款。Tiene un segundo trabajo para pagar sus préstamos universitarios (She's moonlighting).彼女は学生ローンを返すために副業している。그녀는 학자금 대출을 갚으려고 부업을 하고 있어.
- A lot of people moonlight.很多人都有副业。Mucha gente tiene un segundo empleo (A lot of people moonlight).副業している人は多い。많은 사람들이 부업을 해.
✗ 잘못된 표현
- Check your employment contract — some employers prohibit moonlighting先看看你的劳动合同——有些雇主明令禁止做副业Revisa tu contrato de trabajo — algunos empleadores prohíben el pluriempleo雇用契約を確認すること——副業を禁止している雇用主もいる고용 계약서를 확인하라 — 일부 고용주는 부업을 금지하고 있다
기원과 역사
From the idea of working by moonlight — taking a second job at night after your day job ends. Used in American English since the 1950s. The 1985-89 TV show 'Moonlighting' cemented it in pop culture.
문화적 배경
Era: 1950s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle