Living for it

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Loving something intensely, being obsessed with or deeply enjoying something.

对某事极度热爱、沉迷其中、深深享受着。
Amar algo intensamente, estar obsesionado o disfrutarlo profundamente.
何かに夢中になっている、ハマっている、心から楽しんでいること。
무언가를 열렬히 사랑하고, 집착하거나 깊이 즐기고 있는 상태.

'Living for it' is an emphatic way to say you love something so much it gives your life meaning — even if temporarily. It's hyperbolic by nature. You might be 'living for' a TV show, someone's outfit, a new restaurant, or a song. It comes from drag and queer culture before going mainstream.

'Living for it'是一种夸张的说法,表示你爱某样东西爱到它赋予了你生活的意义——哪怕只是暂时的。本质上就是夸张修辞。你可以对一部电视剧、某人的穿搭、一家新餐厅或一首歌'living for'。它源自变装文化和酷儿文化,后来进入主流。
'Living for it' es una forma enfática de decir que te gusta algo tanto que le da sentido a tu vida — aunque sea temporalmente. Es hiperbólico por naturaleza. Puedes estar 'living for' una serie de televisión, el atuendo de alguien, un nuevo restaurante o una canción. Proviene de la cultura drag y queer antes de popularizarse.
「living for it」は、何かを好きすぎて、それが生きる意味になるほどだという強調表現——たとえ一時的であっても。テレビ番組、誰かのファッション、新しいレストラン、曲などに対して使う。メインストリームに広がる前は、ドラァグやクィアカルチャーから生まれた表現。
'Living for it'은 무언가를 너무 좋아해서 (일시적이나마) 삶의 의미를 주는 것 같다고 강조하는 표현이다. 본질적으로 과장법이다. TV 프로그램, 누군가의 패션, 새 레스토랑, 노래 등에 대해 'living for' 할 수 있다. 드래그와 퀴어 문화에서 시작되어 주류로 확산되었다.

예문

  1. I'm living for this new season of the show — every episode is perfect.
    这部剧的新一季太绝了——每一集都完美。
    Estoy loco con esta nueva temporada — cada episodio es perfecto.
    この新シーズン最高すぎる——毎回完璧。
    이번 새 시즌 완전 최고야 — 매회가 완벽해.
  2. She walked in wearing that dress and I was living for it.
    她穿着那条裙子走进来的瞬间,我整个人都沸腾了。
    Entró con ese vestido y me tenía absolutamente fascinado.
    あのドレスで登場した瞬間、もう最高だった。
    그녀가 그 드레스를 입고 들어왔을 때 정말 미쳤어.
  3. We're living for this weather — finally some sunshine!
    这天气太爽了——终于出太阳了!
    Estamos disfrutando de este tiempo como locos — ¡por fin sale el sol!
    この天気、最高——やっと晴れた!
    이 날씨 진짜 최고야 — 드디어 햇살이다!

발음

사용 가이드

맥락: enthusiasm, pop culture, fashion, social media

어조: enthusiastic, passionate

✓ 올바른 표현

  • I'm living for this.
    我太爱这个了。
    Vivo por esto.
    これ、最高すぎる。
    이거 진짜 최고야.
  • Living for that outfit!
    那套穿搭绝了!
    ¡Ese look me tiene loco!
    その服、たまらない!
    그 옷 너무 좋아!

✗ 잘못된 표현

  • Best used for pop culture, fashion, and entertainment — might sound odd for serious topics
    最适合用在流行文化、时尚和娱乐方面——用在严肃话题上可能会显得奇怪
    Se usa mejor para cultura pop, moda y entretenimiento — puede sonar raro para temas serios
    ポップカルチャー、ファッション、エンタメに最適——真面目な話題には不自然に聞こえることがある
    대중문화, 패션, 엔터테인먼트에 쓸 때 가장 자연스럽다 — 진지한 주제에 쓰면 어색할 수 있다

기원과 역사

From drag culture and the queer community, where 'living' expressed intense enjoyment and approval. Entered mainstream American slang in the 2010s through social media and shows like RuPaul's Drag Race.

문화적 배경

Era: 2010s mainstream

Generation: Millennials, Gen Z

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Freaking out ★★★★★ Panicking, losing composure, or reacting with extreme emo... Pissed off ★★★★★ Very angry, furious, or extremely annoyed. Losing it ★★★★★ Losing composure, self-control, or sanity — can mean laug... I'm dead ★★★★★ An exclamation meaning something is so funny, shocking, o... Dying ★★★★★ Laughing hysterically or reacting with extreme emotion — ... Obsessed ★★★★★ Extremely into something — loving, being fascinated by, o...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

"Living for it" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료