Lit AF
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
의미: Extremely exciting, fun, or wild — an intensified form of 'lit' (AF = 'as f***').
超级嗨、超级好玩、超级疯狂——'lit(嗨爆了)'的加强版。AF='as f***'的缩写。
Extremadamente emocionante, divertido o descontrolado — una forma intensificada de 'lit' (AF = 'as f***', o sea, 'a tope').
超盛り上がる、超楽しい、超ヤバい——「lit(最高)」の強調形。AF=「as f***」の略。
극도로 신나고 재미있고 미친 — 'lit(최고)'의 강조형. AF = 'as f***'의 약자.
Lit AF is the superlative form of 'lit.' While 'lit' means exciting or excellent, 'lit AF' takes it to the maximum — the party was absolutely incredible, the energy was through the roof. It's primarily used in text, social media, and casual speech among younger Americans.
Lit AF是'lit'的最高级形式。'lit'的意思是令人兴奋或极好的,而'lit AF'则把程度拉到最大——派对简直不可思议,气氛嗨到爆棚。这个词主要用于短信、社交媒体和年轻美国人之间的日常对话。
'Lit AF' es la forma superlativa de 'lit'. Mientras que 'lit' significa emocionante o excelente, 'lit AF' lo lleva al máximo — la fiesta fue absolutamente increíble, la energía estaba por las nubes. Se usa principalmente en mensajes de texto, redes sociales y conversación informal entre americanos jóvenes.
Lit AFは「lit」の最上級表現。「lit」が盛り上がっている、最高という意味に対し、「lit AF」はそれを最大限まで引き上げる——パーティーが信じられないほど最高で、エネルギーが天井を突き抜けていた、という意味。主にテキスト、SNS、若いアメリカ人のカジュアルな会話で使われる。
Lit AF는 'lit'의 최상급 표현이다. 'Lit'이 신나거나 최고라는 뜻이라면, 'lit AF'는 그것을 최대치로 끌어올린 것으로, 파티가 정말 믿을 수 없을 만큼 대단했고 에너지가 폭발적이었다는 뜻이다. 주로 문자, 소셜미디어, 그리고 젊은 미국인들 사이의 일상 대화에서 사용된다.
예문
- That party last night was lit AF — best night of my life. 昨晚那个派对嗨爆了——我人生中最棒的一晚。La fiesta de anoche estuvo que ardía — la mejor noche de mi vida.昨日のパーティーはマジでヤバかった——人生最高の夜。어젯밤 파티 진짜 미쳤어 — 인생 최고의 밤이었어.
- The concert was lit AF. The whole crowd was going crazy. 那场演唱会嗨到炸。全场都疯了。El concierto estuvo increíble a más no poder. Todo el público se volvió loco.あのコンサートは超ヤバかった。会場全体が熱狂してた。콘서트 진짜 장난 아니었어. 관중 전체가 열광했어.
- This playlist is lit AF — don't change a single song. 这个歌单绝了——一首都别换。Esta playlist es una pasada total — no cambies ni una sola canción.このプレイリスト最高すぎ——一曲も変えないで。이 플레이리스트 진짜 최고야 — 한 곡도 바꾸지 마.
발음
사용 가이드
맥락: texting, social media, party descriptions
어조: enthusiastic, emphatic
✓ 올바른 표현
- Last night was lit AF.昨晚嗨爆了。Anoche estuvo que ardía.昨日の夜マジでヤバかった。어젯밤 진짜 미쳤어.
- This party is lit AF.这派对嗨到炸。Esta fiesta está que arde.このパーティー超盛り上がってる。이 파티 진짜 최고야.
✗ 잘못된 표현
- Strictly informal — never use in professional communication. The AF stands for a profanity严格属于非正式用语——绝不能用于专业交流。AF代表的是脏话Estrictamente informal — nunca lo uses en comunicación profesional. AF es la abreviatura de una palabrota完全にカジュアルな表現——ビジネスの場では絶対使わない。AFは放送禁止用語の略완전 비격식 표현 — 직장이나 공식적인 자리에서는 절대 사용 금지. AF는 욕설의 약자
기원과 역사
Combines 'lit' (exciting, from AAVE) with 'AF' (an intensifier from internet slang). Both terms gained mainstream popularity in the 2010s and their combination became a common superlative.
문화적 배경
Era: 2010s
Generation: Gen Z and young Millennials
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Pregaming
★★★★★
Drinking alcohol before going out to a bar, club, or even...
Wasted
★★★★★
Extremely drunk to the point of being barely functional.
Tipsy
★★★★★
Slightly drunk — feeling the effects of alcohol but still...
Blacked out
★★★★★
So drunk that you have no memory of what happened — exper...
Lightweight
★★★★★
Someone who gets drunk very quickly or can't handle much ...
Beer pong
★★★★★
A popular American drinking game where players throw ping...
More from Partying & Nightlife