Hitting on

American Slang Term American ★★★★★ Very Common informal
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Flirting with someone or making romantic advances toward them.

对某人搭讪、调情或主动示好。
Coquetear con alguien o insinuarse de forma romántica.
相手に対して、あからさまにナンパする・口説くこと。
상대에게 작업을 걸거나 노골적으로 관심을 표현하는 것.

Hitting on someone is a direct, recognizable attempt at flirting. It can be welcome or unwelcome depending on context. Unlike subtle attraction, 'hitting on' implies the interest is obvious. The term can be neutral ('he was hitting on her at the party') or negative ('some guy was hitting on me and wouldn't stop').

hitting on someone 是一种直接的、一眼就能看出来的调情行为。根据情境,这种行为可能受欢迎也可能不受欢迎。与含蓄的好感不同,'hitting on'意味着这种兴趣是明显的。这个词可以是中性的('他在派对上搭讪她'),也可以是负面的('有个男的一直在搭讪我,怎么都不停')。
Tirarle los tejos a alguien es un intento directo y reconocible de coquetear. Puede ser bienvenido o no según el contexto. A diferencia de una atracción sutil, 'hitting on' implica que el interés es obvio. El término puede ser neutral ('le estaba tirando los tejos en la fiesta') o negativo ('un tío me estuvo tirando los tejos y no paraba').
「Hitting on」は、はっきりとわかるナンパの試み。文脈によって歓迎されることもされないこともある。さりげない好意とは違い、「hitting on」は興味が明らかであることを暗示する。中立的に使われることもあれば(「パーティーで彼女を口説いてた」)、否定的にも使われる(「ある男がしつこくナンパしてきた」)。
hitting on은 직접적이고 눈에 띄게 관심을 표현하는 행위이다. 상황에 따라 환영받을 수도, 환영받지 못할 수도 있다. 은근한 호감과 달리 'hitting on'은 관심이 명백한 것을 의미한다. 이 표현은 중립적('파티에서 그녀에게 작업을 걸고 있었어')일 수도 있고 부정적('어떤 남자가 나한테 작업을 걸고 안 그만두더라')일 수도 있다.

예문

  1. Some guy was hitting on me at the bar all night.
    酒吧里有个男的跟我搭讪了一整晚。
    Un tío estuvo tirándome los tejos en el bar toda la noche.
    バーで一晩中、ある男にナンパされてたよ。
    바에서 밤새 어떤 남자가 나한테 작업을 걸었어.
  2. I think she's hitting on you — she keeps laughing at everything you say.
    我觉得她在撩你——你说什么她都笑。
    Creo que te está tirando los tejos — no para de reírse de todo lo que dices.
    あの子、君のこと口説いてると思うよ——君が何言っても笑ってるし。
    그 여자 너한테 작업 거는 것 같은데 — 네가 뭘 말해도 계속 웃거든.
  3. He was hitting on her but she wasn't interested at all.
    他一直在搭讪她,但她完全不感兴趣。
    Le estaba tirando los tejos pero ella no tenía ningún interés.
    彼は彼女を口説いてたけど、彼女は全く興味なさそうだった。
    그가 그녀한테 작업을 걸었는데, 그녀는 전혀 관심이 없었어.

발음

사용 가이드

맥락: dating, bars, social situations, everyday conversation

어조: matter-of-fact, sometimes annoyed

✓ 올바른 표현

  • He was totally hitting on you.
    他完全是在撩你。
    Te estaba tirando los tejos totalmente.
    あの人、完全に君を口説いてたよ。
    그 사람 완전 너한테 작업 건 거야.
  • Were you hitting on her?
    你刚才是在搭讪她吗?
    ¿Le estabas tirando los tejos?
    彼女のこと口説いてたの?
    너 그녀한테 작업 건 거야?

✗ 잘못된 표현

  • Be aware of context — unwanted hitting on someone can be seen as harassment
    注意场合——不受欢迎的搭讪可能被视为骚扰
    Ten en cuenta el contexto — tirarle los tejos a alguien de forma no deseada puede considerarse acoso
    文脈に注意——望まれていない口説きはハラスメントと見なされることがある
    상황을 잘 파악해야 한다 — 원치 않는 작업은 성희롱으로 간주될 수 있다

기원과 역사

American slang from the 1950s-60s. The 'hit' metaphor suggests making an impact or striking at someone with romantic intent. It became standard American informal English by the 1970s.

문화적 배경

Era: 1950s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Ghosting ★★★★★ Suddenly cutting off all communication with someone witho... Netflix and chill ★★★★★ An invitation to come over and hook up, disguised as a ca... Boo ★★★★★ A term of endearment for a romantic partner or someone yo... PDA ★★★★★ Public display of affection — physical intimacy shown bet... It's complicated ★★★★★ A vague relationship status indicating an unclear or mess... Shooting your shot ★★★★★ Making a bold attempt to express romantic interest in som...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Social Life & Dating

"Hitting on" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료