Have a good one
의미: A friendly farewell meaning 'have a good day/evening/weekend.'
'Have a good one' is the ultimate American all-purpose farewell. The intentional vagueness of 'one' (meaning day, evening, night, weekend — whatever applies) makes it work at any time. It's friendly without being overly personal, making it perfect for acquaintances, cashiers, neighbors, and anyone you want to send off warmly.
예문
- Thanks for the help. Have a good one! 谢谢你的帮助。祝你愉快!Gracias por la ayuda. ¡Que te vaya bien!手伝ってくれてありがとう。良い一日を!도와줘서 고마워요. 좋은 하루 보내세요!
- See you Monday — have a good one! 周一见——祝周末愉快!Nos vemos el lunes — ¡que pases buen fin de semana!月曜日にまたね——良い週末を!월요일에 봐요——좋은 주말 보내!
- The cashier smiled and said 'have a good one' as I left. 我离开时,收银员微笑着说了句'祝您愉快'。El cajero sonrió y dijo 'que te vaya bien' cuando me fui.店を出るとき、レジの店員が笑顔で「良い一日を」と言ってくれた。가게를 나올 때 계산원이 웃으며 '좋은 하루 보내세요'라고 말해줬다.
발음
사용 가이드
맥락: farewells, customer service, friendly exchanges
어조: friendly, warm
✓ 올바른 표현
- Have a good one!祝你愉快!¡Que te vaya bien!Have a good one!(良い一日を!)좋은 하루 보내세요!
- You too — have a good one!你也是——祝愉快!¡Igualmente, que te vaya bien!You too — have a good one!(あなたもね——良い一日を!)당신도요——좋은 하루 보내세요!
✗ 잘못된 표현
- Perfectly appropriate in nearly all casual settings — one of the safest American farewells几乎在所有非正式场合都很得体——是最安全的美式告别语之一Perfectamente apropiada en casi cualquier contexto informal — una de las despedidas americanas más segurasほぼすべてのカジュアルな場面で使える、アメリカで最も無難な別れの挨拶の一つ거의 모든 캐주얼한 상황에서 적절하다 — 가장 무난한 미국식 작별 인사 중 하나
기원과 역사
An American casual farewell that emerged in the latter half of the 20th century. Its appeal lies in its universality — it works morning, noon, or night, weekday or weekend, making it the default American friendly goodbye.
문화적 배경
Era: Late 20th century onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
More from Everyday Expressions