Got played
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
의미: To be deceived or manipulated by someone, especially in a romantic context.
被人欺骗或利用,尤其是在恋爱中。
Ser engañado o manipulado por alguien, especialmente en un contexto romántico.
誰かに騙されたり利用されたりすること。特に恋愛の文脈で。
누군가에게 속거나 이용당하는 것. 특히 연애 관계에서.
Getting 'played' means someone used you — they pretended to care, led you on, or manipulated your feelings for their own benefit. It implies the other person was dishonest about their intentions from the start. The 'player' is the one doing the deceiving, treating dating like a game where they always win.
getting played 意味着你被人利用了——对方假装在乎你、吊着你、或者操纵你的感情来达到自己的目的。这暗示对方从一开始就不真诚。而那个欺骗别人的人就是'player',把恋爱当成一场自己永远是赢家的游戏。
Que te 'played' significa que alguien te utilizó — fingió que le importabas, te ilusionó o manipuló tus sentimientos en su propio beneficio. Implica que la otra persona fue deshonesta con sus intenciones desde el principio. El 'player' es el que engaña, tratando las citas como un juego en el que siempre gana.
「Getting played」とは、誰かに利用されたということ——相手は気にかけているふりをしたり、期待を持たせたり、自分の利益のために感情を操作した。相手が最初から意図に嘘をついていたことを暗示する。騙す側が「player」であり、恋愛を自分が常に勝つゲームのように扱う。
got played는 누군가가 당신을 이용한 것을 의미한다 — 관심 있는 척하고, 기대를 갖게 하고, 자신의 이익을 위해 감정을 조종한 것이다. 상대방이 처음부터 의도를 속이고 있었다는 것을 암시한다. 'player'는 데이트를 자기가 항상 이기는 게임처럼 대하는 속이는 쪽을 가리킨다.
예문
- She got played — he was seeing three other girls the whole time. 她被骗了——那个男的一直同时跟其他三个女生交往。La engañaron — él estaba saliendo con otras tres chicas todo el tiempo.彼女は騙されてたんだよ——彼はずっと他に3人と付き合ってたんだから。그녀는 속은 거야 — 그 남자는 내내 다른 여자 세 명이랑 만나고 있었거든.
- I can't believe I got played like that. I really thought he liked me. 我不敢相信自己就这么被玩了。我真的以为他喜欢我的。No me puedo creer que me hayan tomado el pelo así. De verdad pensé que yo le gustaba.あんなふうに騙されるなんて信じられない。本当に彼が好きだと思ってたのに。그렇게 속았다니 믿을 수가 없어. 진심으로 나를 좋아하는 줄 알았는데.
- Don't get played by someone who only texts you after midnight. 别被那种只在半夜给你发消息的人骗了。No dejes que te engañe alguien que solo te escribe después de medianoche.深夜にしか連絡してこない相手に騙されないようにね。자정 이후에만 연락하는 사람한테 속지 마.
발음
사용 가이드
맥락: dating, betrayal, gossip, music
어조: bitter, angry
✓ 올바른 표현
- She totally got played.她完全被耍了。La engañaron totalmente.彼女は完全に騙されてたよ。그녀는 완전히 이용당한 거야.
- Don't play me like that.别这样玩弄我。No me tomes el pelo así.そんなふうに私を騙さないで。그런 식으로 나를 이용하지 마.
✗ 잘못된 표현
- Don't use to blame the victim — 'got played' acknowledges that the person was deceived, not that they were foolish不要用这个词来责怪受害者——got played 承认的是那个人被骗了,而不是他们傻No lo uses para culpar a la víctima — 'got played' reconoce que la persona fue engañada, no que fuese tonta被害者を責めるために使わないこと——「got played」はその人が騙されたことを認める表現であり、その人が愚かだったという意味ではない피해자를 탓하는 데 사용하지 말 것 — 'got played'는 상대가 어리석었다는 것이 아니라 속았다는 것을 인정하는 표현이다
기원과 역사
From the broader concept of 'playing' someone like a game or instrument — manipulating them for personal gain. Common in hip-hop and R&B lyrics since the 1990s, reflecting themes of romantic deception.
문화적 배경
Era: 1990s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Ghosting
★★★★★
Suddenly cutting off all communication with someone witho...
Netflix and chill
★★★★★
An invitation to come over and hook up, disguised as a ca...
Boo
★★★★★
A term of endearment for a romantic partner or someone yo...
PDA
★★★★★
Public display of affection — physical intimacy shown bet...
It's complicated
★★★★★
A vague relationship status indicating an unclear or mess...
Shooting your shot
★★★★★
Making a bold attempt to express romantic interest in som...
More from Social Life & Dating