Goodness gracious
의미: An exclamation of surprise, shock, or dismay — a genteel alternative to profanity.
Goodness gracious is the Southern exclamation that walks the line between genuine surprise and refined restraint. It avoids blasphemy while still expressing strong emotion. Jerry Lee Lewis made 'Goodness gracious, great balls of fire!' famous, but the expression is centuries older.
예문
- Goodness gracious, that lightning was close! 天哪,那道闪电好近啊!¡Válgame el cielo, ese rayo cayó muy cerca!まあ大変、あの雷は近かった!세상에, 저 번개 가까웠다!
- Goodness gracious, you scared me half to death! 我的天,你吓得我半死!¡Santo cielo, me has dado un susto de muerte!あらまあ、びっくりして死ぬかと思った!어머나, 깜짝이야 죽을 뻔했어!
- Goodness gracious, look at the size of that catfish! 我的天哪,看那条鲶鱼有多大!¡Madre mía, mira el tamaño de ese bagre!まあなんてこと、あのナマズの大きさを見てよ!어머, 저 메기 크기 좀 봐!
발음
사용 가이드
맥락: surprise, shock, dismay
어조: surprised, genteel
✓ 올바른 표현
- Goodness gracious!天哪!¡Válgame el cielo!Goodness gracious!(まあ大変!)세상에!
- Goodness gracious, what happened?我的天,发生什么事了?¡Santo cielo! ¿Qué ha pasado?Goodness gracious, what happened?(あらまあ、何があったの?)어머나, 무슨 일이야?
✗ 잘못된 표현
- Don't use mockingly — it's a genuine expression in Southern culture, not a parody不要带有嘲弄地使用——在南方文化中这是真诚的表达,不是搞笑模仿No se usa de forma burlona; es una expresión genuina en la cultura sureña, no una parodia嘲笑的に使わない——南部文化では本物の感嘆表現であり、パロディではない비꼬는 식으로 쓰지 말 것 — 남부 문화에서 진심 어린 표현이지 패러디가 아니다
기원과 역사
A euphemistic exclamation avoiding taking God's name in vain. 'Goodness' substitutes for 'God' and 'gracious' for 'God's grace.' This type of minced oath has been common in Southern speech since the colonial era.
문화적 배경
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Throughout the South
이 주제의 다른 표현
More from Regional: Southern