Going commando
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
의미: Humorous slang meaning not wearing underwear, used jokingly in casual conversation.
不穿内裤的幽默俚语,在随意聊天中开玩笑时使用。
Argot humorístico que significa no llevar ropa interior, usado en broma en conversaciones informales.
下着を履かないことを意味するユーモラスなスラング。カジュアルな会話で冗談交じりに使われる。
속옷을 입지 않는다는 뜻의 유머러스한 슬랭. 캐주얼한 대화에서 농담처럼 사용된다.
Humorous slang for choosing not to wear underwear. The military connection is debated — some say commandos went without underwear for comfort during long missions.
不穿内裤的幽默俚语。与军队的关联有争议——有人说突击队员在长时间任务中为了舒适而不穿内裤。
Argot humorístico para referirse a no llevar ropa interior. La conexión militar es discutida — algunos dicen que los comandos prescindían de ella por comodidad durante misiones largas.
下着を履かないことを表すユーモラスなスラング。軍事との関連は諸説あり、コマンド部隊が長期任務中に快適さのため下着を着用しなかったと言われている。
속옷을 입지 않기로 선택하는 것을 뜻하는 유머러스한 슬랭. 군사적 기원은 논쟁이 있는데, 특수부대원들이 장기 임무 중 편안함을 위해 속옷 없이 다녔다는 설이 있다.
예문
- I forgot to do laundry so I'm going commando today. 我忘了洗衣服,所以今天真空上阵了。Se me olvidó poner la lavadora, así que hoy voy sin ropa interior.洗濯するの忘れたから、今日はノーパンだ。빨래하는 걸 깜빡해서 오늘은 노팬티다.
- He admitted he was going commando under his suit at the wedding. 他承认在婚礼上西装里面没穿内裤。Admitió que iba sin ropa interior debajo del traje en la boda.結婚式でスーツの下はノーパンだったと彼は白状した。결혼식에서 정장 안에 속옷을 안 입었다고 그가 고백했다.
- Some people swear by going commando for comfort. 有些人坚持不穿内裤,觉得更舒服。Hay gente que jura que ir sin ropa interior es lo más cómodo.快適さのためにノーパン派を貫く人もいる。편안함을 위해 노팬티를 고수하는 사람들도 있다.
발음
사용 가이드
맥락: humor, personal habits, laundry day
어조: humorous, slightly taboo
✓ 올바른 표현
- I'm going commando.I'm going commando.(我今天真空上阵。)Voy sin ropa interior.今日はノーパンだ。나 오늘 노팬티야.
- He went commando.He went commando.(他没穿内裤。)Fue sin ropa interior.彼はノーパンだった。그는 노팬티였대.
✗ 잘못된 표현
- TMI for most professional contexts.在大多数职业场合属于过度分享的信息。Demasiada información para la mayoría de contextos profesionales.ほとんどの仕事の場面では「言い過ぎ」になる。대부분의 직업적 상황에서는 과한 정보(TMI)에 해당한다.
기원과 역사
Possibly from military commandos who allegedly went without underwear for comfort in the field. Popularized in the 1990s by sitcoms like Seinfeld and Friends.
문화적 배경
Era: 1990s–present
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
이 주제의 다른 표현
SNAFU
★★★★★
A mistake or problem; a chaotic situation.
Roger that
★★★★★
Message received and understood; yes, I understand.
MIA
★★★★★
Missing in Action; absent or unaccounted for.
AWOL
★★★★★
Absent Without Official Leave; missing without permission.
Collateral damage
★★★★★
Unintended harm or consequences; innocent people or thing...
Dog tags
★★★★★
Military identification tags worn around the neck.
More from Military & Patriotic