Front-runner
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
의미: The person or thing currently leading in a competition or race.
在竞争或比赛中目前领先的人或事物。
La persona o cosa que va en cabeza en una competición o carrera.
競争やレースで現在トップに立っている人や物。
경쟁이나 레이스에서 현재 선두에 있는 사람이나 것.
In horse racing and track, the front-runner is whoever is leading the race. In everyday use, it describes the current favorite to win any competition.
在赛马和田径中,front-runner是领跑者。在日常用语中,它用来形容任何竞争中目前最被看好的人选。
En las carreras de caballos y el atletismo, el front-runner es quien va en cabeza. En el uso cotidiano, describe al actual favorito para ganar cualquier competición.
競馬や陸上では、フロントランナーはレースをリードしている走者のこと。日常会話では、あらゆる競争で現在最も有利とされている候補を指す。
경마와 육상에서 프런트러너는 레이스를 선도하고 있는 주자다. 일상에서는 어떤 경쟁에서든 현재 1등인 사람을 묘사한다.
예문
- She's the front-runner for the CEO position. 她是CEO职位的最热门人选。Ella es la principal candidata para el puesto de directora ejecutiva.彼女はCEOのポジションの最有力候補だ。그녀는 CEO 자리의 유력 후보다.
- The front-runner in the presidential race shifted after the debate. 辩论之后,总统竞选的领跑者换人了。El favorito en la carrera presidencial cambió después del debate.討論会の後、大統領選の最有力候補が入れ替わった。토론회 이후 대통령 선거의 유력 후보가 바뀌었다.
- This restaurant is the front-runner for our wedding reception venue. 这家餐厅是我们婚宴场地的首选。Este restaurante es el favorito para el lugar de la recepción de nuestra boda.このレストランは結婚披露宴の会場の最有力候補だ。이 레스토랑이 결혼 피로연 장소로 가장 유력한 후보다.
발음
사용 가이드
맥락: competition, politics, elections
어조: analytical, competitive
✓ 올바른 표현
- He's the clear front-runner.他是毫无疑问的领跑者。Él es el claro favorito.彼が明らかに最有力候補だ。그가 확실한 선두 주자야.
- The front-runner just dropped out of the race.领跑者刚刚退出了竞选。El favorito acaba de retirarse de la carrera.最有力候補がレースから脱落した。유력 후보가 레이스에서 빠졌다.
✗ 잘못된 표현
- Being too confident about front-runner status — 'front-runners' famously lose sometimes不要对领跑者地位过于自信——领跑者最终落败的情况屡见不鲜No peques de exceso de confianza con el estatus de favorito: los favoritos también pierden a veces.フロントランナーであることに自信を持ちすぎないこと——「最有力候補」が負けることはよくある선두 주자 지위에 너무 확신하지 마라 — '선두 주자'가 지는 경우도 유명하게 많다
기원과 역사
From horse racing terminology dating to the mid-19th century. Became widely used in American political journalism by the 1960s-70s.
문화적 배경
Era: 1960s political journalism
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Slam dunk
★★★★★
Something that is a guaranteed success or an easy, sure t...
Game changer
★★★★★
Something or someone that fundamentally alters a situatio...
Drop the ball
★★★★★
To make a mistake or fail to follow through on a responsi...
Curveball
★★★★★
An unexpected surprise or challenge that catches someone ...
Home run
★★★★★
A great success or outstanding achievement.
Strike out
★★★★★
To fail completely, especially after multiple attempts.
More from Sports & Competition