EOD / COB

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Formal
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: End of Day / Close of Business — meaning by the end of the work day.

End of Day(下班前)/ Close of Business(营业结束时)——指在工作日结束之前。
End of Day (fin del día) / Close of Business (cierre de la jornada): antes de que termine el día laboral.
End of Day(終業時)/ Close of Business(営業終了時)— 勤務日の終わりまでにという意味。
End of Day(업무 종료 시) / Close of Business(영업 마감 시) — 근무일이 끝날 때까지라는 의미.

Corporate time expressions that create ambiguity about exact times, especially across time zones. EOD could mean 5 PM or midnight. COB specifically means when business hours end. Both are ubiquitous in emails.

职场时间用语,关于具体时间存在模糊性,尤其在跨时区时。EOD可能指下午五点或午夜。COB特指营业时间结束。两者在邮件中都非常常见。
Expresiones temporales corporativas que generan ambigüedad sobre la hora exacta, especialmente entre distintas zonas horarias. EOD puede significar las 17:00 o la medianoche. COB se refiere específicamente al final del horario comercial. Ambas son omnipresentes en los correos corporativos.
正確な時間が曖昧になる企業の時間表現。特にタイムゾーンが異なる場合に問題になる。EODは午後5時かもしれないし、深夜0時かもしれない。COBは具体的に営業時間の終了を意味する。どちらもメールで頻繁に使われる。
정확한 시간에 대한 모호함을 만드는 기업용 시간 표현으로, 특히 시간대가 다를 때 그렇다. EOD는 오후 5시일 수도 있고 자정일 수도 있다. COB는 구체적으로 영업 시간이 끝나는 때를 의미한다. 둘 다 이메일에서 매우 흔하게 사용된다.

예문

  1. Can you send the report by EOD?
    你能在今天下班前把报告发过来吗?
    ¿Puedes enviar el informe antes de que acabe el día?
    今日中にレポートを送ってもらえますか?
    오늘 업무 종료까지 보고서를 보내줄 수 있나요?
  2. I need those numbers by COB Friday.
    我需要在周五营业结束前拿到那些数据。
    Necesito esas cifras antes del cierre del viernes.
    金曜の営業終了までにその数字が必要です。
    금요일 영업 마감까지 그 수치가 필요합니다.
  3. She said EOD but whose time zone — hers or mine?
    她说的是今天下班前,但是谁的时区——她的还是我的?
    Dijo que antes de que acabe el día, pero ¿en qué zona horaria, la suya o la mía?
    彼女はEODと言ったけど、誰のタイムゾーンで?彼女の?私の?
    그녀가 EOD라고 했는데, 누구의 시간대 기준이지? 그녀? 나?

발음

사용 가이드

맥락: emails, deadlines, project management

어조: deadline-driven, professional

✓ 올바른 표현

  • Please complete this by EOD.
    请在今天下班前完成。
    Por favor, termina esto antes de que acabe el día.
    今日中にこれを完了してください。
    오늘 업무 종료까지 완료해 주세요.
  • I'll have it to you by COB.
    我会在营业结束前给你。
    Te lo tendré para el cierre de la jornada.
    営業終了までにお送りします。
    영업 마감까지 전달하겠습니다.

✗ 잘못된 표현

  • Specify the time zone when working with remote teams.
    与远程团队协作时要注明时区。
    Especifica la zona horaria cuando trabajas con equipos en remoto.
    リモートチームで働くときはタイムゾーンを明記すること。
    원격 팀과 일할 때는 시간대를 명시하세요.

기원과 역사

Military abbreviations adapted for corporate use. EOD from military 'End of Day' reports. COB from banking hours.

문화적 배경

Era: 1990s–present

Generation: Working adults

Social background: Professional / White-collar

Regional notes: Corporate America — all regions

이 주제의 다른 표현

Circle back ★★★★★ To return to a topic or discussion at a later time. Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage.
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

"EOD / COB" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료