Drive-by

American Slang Term American ★★★★☆ Common informal
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Something done quickly while passing by, or a shooting from a moving vehicle.

路过时顺便快速做的事,或从行驶中的车辆进行的枪击。
Algo hecho rápidamente de pasada, o un tiroteo desde un vehículo en movimiento.
通りすがりにさっと行うこと、または走行中の車からの銃撃。
지나가면서 빠르게 하는 행동, 또는 달리는 차에서의 총격.

Drive-by has a dark literal meaning (a gang-related shooting from a moving car) but has been adopted for many casual uses. A 'drive-by comment' is a quick remark made in passing. A 'drive-by visit' is a brief, unplanned stop. The term reflects America's car-centric culture where even crime and socializing happen from vehicles.

'Drive-by'有一个黑暗的字面意义(从行驶中的车辆进行的帮派枪击),但也被广泛用于许多日常用途。'Drive-by comment'是路过时随口说的一句话。'Drive-by visit'是短暂的、计划外的拜访。这个词反映了美国以汽车为中心的文化,连犯罪和社交都在车里进行。
Drive-by tiene un significado literal oscuro (un tiroteo relacionado con bandas desde un coche en movimiento), pero se ha adoptado para muchos usos coloquiales. Un 'drive-by comment' es un comentario rápido hecho de pasada. Una 'drive-by visit' es una parada breve e improvisada. El término refleja la cultura americana centrada en el coche, donde incluso el crimen y las relaciones sociales ocurren desde vehículos.
drive-byには暗い文字通りの意味(走行中の車からのギャング関連の銃撃)があるが、カジュアルな用法も多い。「drive-by comment」は通りすがりのひと言、「drive-by visit」は短い予定外の立ち寄り。犯罪も社交も車の中から行われるアメリカの車社会文化を反映している。
'Drive-by'는 어두운 본래 의미(달리는 차에서의 갱 관련 총격)가 있지만, 많은 일상적 용도로 확장되었다. 'Drive-by comment'는 지나가면서 던지는 짧은 발언이고, 'drive-by visit'은 짧고 예고 없는 방문이다. 이 용어는 범죄와 사교 활동조차 차 안에서 이루어지는 미국의 자동차 중심 문화를 반영한다.

예문

  1. She did a drive-by of the new house before the showing.
    她在看房之前先开车经过新房子快速看了一眼。
    Ella pasó en coche por delante de la casa nueva antes de la visita.
    彼女は内覧の前に新しい家の前をさっと車で通り過ぎて見てきた。
    그녀는 오픈 하우스 전에 새 집 앞을 차로 슬쩍 지나가며 살펴봤어.
  2. He made a drive-by comment about my hair and kept walking.
    他随口评论了一句我的发型就走了。
    Soltó un comentario al vuelo sobre mi pelo y siguió andando.
    彼は私の髪について一言だけコメントを残して歩き去った。
    그는 내 머리에 대해 한마디 툭 던지고는 그냥 가버렸어.
  3. Drive-by shootings have decreased in the neighborhood this year.
    今年该社区的驾车枪击事件有所减少。
    Los tiroteos desde vehículos en movimiento han disminuido en el barrio este año.
    この地域の走行中銃撃事件は今年減少した。
    이 지역의 차량 총격 사건은 올해 줄었어.

발음

사용 가이드

맥락: crime, casual visits, quick actions

어조: varies — serious (crime) or casual (brief action)

✓ 올바른 표현

  • I'll do a drive-by to check on the house.
    我开车路过看看房子的情况。
    Me pasaré por la casa a echar un vistazo rápido.
    家の様子をさっと見に行ってくるよ。
    집 상태 확인하러 차로 잠깐 지나갈게.
  • That was a drive-by insult.
    那是一句随口的侮辱。
    Eso fue un insulto al vuelo.
    あれは通りすがりの侮辱だった。
    그건 지나가면서 던진 모욕이었어.

✗ 잘못된 표현

  • Be careful with this term — the criminal meaning is always present in the background
    使用这个词要小心——犯罪含义始终存在于背景中
    Ten cuidado con este término — el significado criminal siempre está presente de fondo
    この言葉には注意——犯罪的な意味が常に背景にある
    이 표현을 쓸 때는 주의가 필요하다 — 범죄적 의미가 항상 배경에 깔려 있다

기원과 역사

American English from the 1980s-90s, originally referring to gang-related shootings from moving vehicles. The casual usage (brief, passing action) emerged in the 2000s as the term broadened.

문화적 배경

Era: 1980s onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Road trip ★★★★★ A long-distance journey by car, typically for leisure or ... Shotgun ★★★★★ The front passenger seat of a car, or the act of claiming... Carpool ★★★★★ To share a car ride with others going to the same destina... Rush hour ★★★★★ The peak traffic period when most people are commuting to... Hit the road ★★★★★ To leave, depart, or begin a journey. Road rage ★★★★★ Extreme anger or aggression exhibited by a driver, often ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Driving & Travel

"Drive-by" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료