Down the road a piece
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
의미: A short distance away; not too far from here.
不远处;离这儿不太远的地方。
A poca distancia; no muy lejos de aquí.
少し先のところ、そう遠くないところ。
조금 떨어진 곳. 여기서 그리 멀지 않은 곳.
Like 'over yonder,' this is a deliberately vague distance measurement. 'A piece' could mean a quarter mile or ten miles depending on the context. It reflects the Southern approach to directions — general and unhurried, trusting you'll figure it out.
和'over yonder'一样,这是一种故意模糊的距离表达。'A piece'可能指四分之一英里,也可能是十英里,取决于语境。它体现了南方人指路的方式——大概其、不着急,相信你自己能找到。
Al igual que 'over yonder', esta es una medida de distancia deliberadamente imprecisa. 'A piece' podría significar cuatrocientos metros o quince kilómetros según el contexto. Refleja el enfoque sureño de las indicaciones: general y sin prisas, confiando en que ya lo encontrarás.
「over yonder」と同様に、わざと曖昧な距離表現である。「a piece」は文脈によって400メートルかもしれないし16キロかもしれない。大まかでのんびりとした南部流の道案内を反映しており、相手が何とかたどり着けると信じている。
'Over yonder'와 마찬가지로 일부러 모호하게 거리를 표현하는 말이다. 'A piece'는 상황에 따라 400미터가 될 수도 있고 16킬로미터가 될 수도 있다. 대략적이고 느긋하게 길을 알려주는 남부식 방법을 반영하며, 알아서 찾아갈 거라고 믿는 느낌이다.
예문
- The Johnsons' farm is just down the road a piece. 约翰逊家的农场就在这条路往前走一点的地方。La granja de los Johnson está un poco más adelante por este camino.ジョンソンさんの農場はこの道をちょっと行ったところだよ。존슨네 농장은 이 길로 조금만 가면 있어.
- There's a good barbecue place down the road a piece from here. 从这儿沿路往前走一点,有一家不错的烧烤店。Hay un buen sitio de barbacoa un poco más adelante desde aquí.ここからちょっと行ったところにうまいバーベキュー屋がある。여기서 조금만 가면 맛있는 바비큐 집이 있어.
- The gas station? It's down the road a piece, past the old church. 加油站?沿这条路走一点,过了那座旧教堂就到了。¿La gasolinera? Está un poco más adelante, pasada la iglesia vieja.ガソリンスタンド?この道をちょっと行って、古い教会を過ぎたところだ。주유소? 이 길로 좀 가다가 오래된 교회 지나면 나와.
발음
사용 가이드
맥락: directions, casual conversation, rural life
어조: casual, unhurried
✓ 올바른 표현
- Just down the road a piece.就在前面不远处。Un poco más adelante por el camino.この道をちょっと行ったところだよ。이 길로 조금만 가면 돼.
- It's down the road a piece on the left.沿这条路走一点,在左手边。Está un poco más adelante, a la izquierda.この道をちょっと行った左手だ。이 길로 좀 가다 보면 왼쪽에 있어.
✗ 잘못된 표현
- Don't expect precise distances — 'a piece' is intentionally approximate不要指望得到精确的距离——'a piece'就是故意说个大概No esperes distancias precisas; 'a piece' es intencionadamente aproximado正確な距離を期待しないこと——「a piece」は意図的にあいまいな表現정확한 거리를 기대하지 말 것 — 'a piece'는 의도적으로 대략적인 표현이다
기원과 역사
A traditional Southern and rural American way of giving directions. 'A piece' as a vague measurement of distance has been used in American English since the colonial era. The phrase reflects a pre-GPS era when directions were given by landmarks.
문화적 배경
Era: Traditional
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: Rural South, Appalachia
이 주제의 다른 표현
Bless your heart
★★★★★
A Southern expression that can convey genuine sympathy or...
Fixin' to
★★★★★
About to do something; getting ready to take an action.
Coke (generic)
★★★★★
Any soft drink or soda, regardless of brand — used as a g...
Sweet tea
★★★★★
Cold tea that is heavily sweetened with sugar while still...
Supper
★★★★★
A regional term for the evening meal, used mainly in the ...
Ain't
★★★★★
A contraction for 'am not,' 'is not,' 'are not,' 'has not...
More from Regional: Southern