Dip
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
의미: To leave a place, especially quietly or abruptly — to slip out without making a big deal of it.
离开某个地方,尤其是悄悄地或突然地——不声不响地溜走。
Irse de un lugar, especialmente de forma discreta o repentina — escabullirse sin hacer un gran drama.
その場を去ること。特にこっそりと、または突然に——大げさにせずすっと抜けること。
자리를 뜨다. 특히 조용히 또는 갑자기 — 대수롭지 않게 슬쩍 빠져나가는 것.
When you 'dip' from a party, you leave without a big goodbye or announcement. It's the Irish goodbye's cool cousin — you just disappear. 'I'm gonna dip' means you're heading out soon. 'We dipped' means you left. It implies a smooth, casual exit rather than a dramatic departure.
当你从派对上'dip'的时候,意思是你不做大张旗鼓的告别就离开了。它是爱尔兰式告别的潇洒版——你就这么消失了。'I'm gonna dip'意思是你马上就要走了。'We dipped'意思是你们已经离开了。这个词暗示的是一种顺畅、随意的退场,而不是戏剧性的离开。
Cuando haces 'dip' de una fiesta, te vas sin grandes despedidas ni anuncios. Es el primo enrollado de la despedida a la francesa — simplemente desapareces. 'I'm gonna dip' significa que te vas a ir pronto. 'We dipped' significa que os fuisteis. Implica una salida suave y desenfadada, no una partida dramática.
パーティーから「dip」するとは、大げさな別れの挨拶なしに去ること。アイリッシュ・グッバイのクールな従兄弟のような表現で、ただすっといなくなる。「I'm gonna dip」はそろそろ帰るという意味。「We dipped」は帰ったという意味。劇的な退場ではなく、スムーズでカジュアルな退出を意味する。
'dip'은 파티에서 큰 작별 인사나 공지 없이 슬쩍 떠나는 것을 뜻한다. 아이리시 굿바이의 쿨한 사촌 같은 느낌으로, 그냥 사라지는 것이다. 'I'm gonna dip'은 곧 나갈 거라는 뜻이고, 'We dipped'는 떠났다는 뜻이다. 극적인 퇴장이 아닌 부드럽고 캐주얼한 퇴장을 의미한다.
예문
- This party is dead — let's dip. 这派对太无聊了——走吧。Esta fiesta está muerta — vámonos de aquí.このパーティーつまんない——抜けよう。이 파티 완전 재미없어 — 빠지자.
- I dipped around midnight because I had work in the morning. 我半夜12点左右悄悄溜了,因为第二天早上要上班。Me piré sobre medianoche porque tenía que trabajar por la mañana.朝から仕事だったから、夜中の12時頃にそっと抜けた。아침에 일이 있어서 자정쯤에 슬쩍 빠졌어.
- She dipped without saying goodbye to anyone. 她没跟任何人打招呼就走了。Se fue sin despedirse de nadie.彼女は誰にも何も言わずにいなくなった。그녀는 아무한테도 인사 안 하고 사라졌어.
발음
사용 가이드
맥락: parties, social events, leaving
어조: casual, stealthy
✓ 올바른 표현
- I'm about to dip.我要闪了。Estoy a punto de pirarme.そろそろ帰るわ。나 이제 슬슬 빠질게.
- We dipped early.我们提前溜了。Nos fuimos pronto.俺たち早めに抜けたよ。우리 일찍 빠졌어.
✗ 잘못된 표현
- Also means 'chewing tobacco' in some American contexts — very different meaning在某些美国语境中也指'嚼烟草'——含义完全不同También significa 'tabaco de mascar' en algunos contextos americanos — un significado muy diferenteアメリカの一部の文脈では「噛みタバコ」の意味もある——全く別の意味미국 일부 지역에서는 '씹는 담배'를 뜻하기도 함 — 전혀 다른 의미
기원과 역사
American slang from the 2000s, possibly from the idea of dipping out of sight or dipping below the surface. Popular in hip-hop and youth culture.
문화적 배경
Era: 2000s onwards
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Pregaming
★★★★★
Drinking alcohol before going out to a bar, club, or even...
Wasted
★★★★★
Extremely drunk to the point of being barely functional.
Tipsy
★★★★★
Slightly drunk — feeling the effects of alcohol but still...
Blacked out
★★★★★
So drunk that you have no memory of what happened — exper...
Lightweight
★★★★★
Someone who gets drunk very quickly or can't handle much ...
Beer pong
★★★★★
A popular American drinking game where players throw ping...
More from Partying & Nightlife