Dialed in
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
의미: Perfectly focused, precisely calibrated, or performing at peak accuracy.
完美聚焦、精确到位,或以最高准确度运作。
Perfectamente concentrado, calibrado con precisión o rindiendo con máxima exactitud.
完璧に集中している、精密に調整されている、最高精度で力を発揮している状態。
완벽하게 집중된, 정밀하게 조율된, 최고의 정확도로 실력을 발휘하는.
From the idea of tuning a dial to the exact right setting, being 'dialed in' means having everything precisely right. A shooter who is dialed in doesn't miss. A chef who is dialed in nails every dish. It emphasizes precision, consistency, and focus.
来自调节旋钮到恰到好处位置的概念,'dialed in'意味着一切都恰到好处。一个处于dialed in状态的射手不会失手。一个dialed in的厨师每道菜都做得很到位。它强调的是精确、稳定和专注。
De la idea de ajustar un dial hasta la posición exacta, estar 'dialed in' significa tener todo perfectamente calibrado. Un tirador que está 'dialed in' no falla. Un chef que está 'dialed in' clava cada plato. Enfatiza la precisión, la constancia y la concentración.
ダイヤルをぴったり正しい位置に合わせるイメージから生まれた表現で、「dialed in」はすべてが精密にセットされている状態を意味する。シューターがdialed inなら外さない。シェフがdialed inなら全料理を完璧に仕上げる。精度、安定感、集中力を強調する言葉。
다이얼을 정확한 위치에 맞추는 이미지에서 유래하여, 'dialed in'은 모든 것이 정확히 맞춰진 상태를 뜻한다. 'dialed in'된 슈터는 빗나가지 않고, 'dialed in'된 셰프는 모든 요리를 완벽하게 해낸다. 정밀함, 일관성, 집중력을 강조한다.
예문
- The quarterback was dialed in tonight — seven touchdowns, zero interceptions. 今晚四分卫完全在状态——七个达阵,零次被抄截。El quarterback estuvo afinadísimo esta noche — siete touchdowns, cero intercepciones.今夜のクォーターバックは完全にキレていた——タッチダウン7本、インターセプトゼロ。오늘 밤 쿼터백은 완전히 몰입 상태였다——터치다운 7개, 인터셉트 제로.
- She's been dialed in all semester. Straight A's across the board. 她这学期一直在状态。全科全A。Ha estado afinadísima todo el semestre. Sobresaliente en todas las asignaturas.彼女は今学期ずっと絶好調だ。全科目オールA。그녀는 이번 학기 내내 최상의 컨디션이었다. 전 과목 올A.
- Once the recipe is dialed in, it comes out perfect every time. 食谱一旦调到最佳状态,每次做出来都是完美的。Una vez que la receta está perfectamente ajustada, sale perfecta cada vez.レシピが完璧に仕上がれば、毎回バッチリな出来になる。레시피가 완벽하게 잡히면 매번 완벽하게 나온다.
발음
사용 가이드
맥락: sports, focus, precision, performance
어조: admiring, precise
✓ 올바른 표현
- He's dialed in.他完全在状态。Él está totalmente enfocado.He's dialed in.(彼は完璧に集中している。)그는 완전 몰입 상태야.
- Once you get dialed in, it's automatic.一旦调整到位,就是自动运转。Una vez que te ajustas, todo fluye automático.Once you get dialed in, it's automatic.(一度ゾーンに入れば、あとは自動的にうまくいく。)한번 감이 잡히면 자동으로 된다.
✗ 잘못된 표현
- Works well in professional contexts — 'The team is dialed in on deliverables' is acceptable workplace language在职场中也很好用——'团队在交付成果上完全在状态'是可以接受的职场用语Funciona bien en contextos profesionales — 'The team is dialed in on deliverables' es un lenguaje aceptable en el trabajoビジネスシーンでも問題なく使える——「The team is dialed in on deliverables(チームは成果物にしっかり集中している)」は職場で通用する表現비즈니스 환경에서도 잘 어울린다 — '팀이 산출물에 완전히 집중하고 있다'는 업무 용어로도 적절하다
기원과 역사
From radio tuning and mechanical calibration, where 'dialing in' meant adjusting to the exact right frequency or setting. It became popular American sports slang in the 2000s-2010s for athletes performing with surgical precision.
문화적 배경
Era: 2000s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Fire
★★★★★
Something extremely good, impressive, or exciting.
GOAT
★★★★★
Greatest of All Time — the absolute best in a particular ...
Killing it
★★★★★
Doing something exceptionally well or succeeding at a hig...
Badass
★★★★★
Extremely tough, impressive, or formidable in an admirabl...
MVP
★★★★★
Most Valuable Player — the person who contributed the mos...
Epic
★★★★★
Extraordinarily impressive, grand, or memorable.
More from Approval & Compliments