Deadass
의미: Completely serious; used to emphasize that you are not joking or exaggerating.
Deadass is quintessential New York City slang used both as an adverb meaning 'seriously' and as an adjective meaning 'genuine.' It can precede a statement for emphasis ('I'm deadass tired') or stand alone as a response confirming truth ('Deadass'). It's deeply embedded in NYC speech patterns across all boroughs.
예문
- I'm deadass not going out in this weather — it's brick outside. 我是真不想在这种天气出门——外面冷死了。En serio que no salgo con este tiempo — hace un frío que pela.マジでこの天気じゃ外に出ないよ——めちゃくちゃ寒いし。진심으로 이 날씨에 밖에 안 나가 — 밖에 개추워.
- She deadass walked into the interview twenty minutes late and still got the job. 她真的面试迟到了二十分钟,结果还是被录用了。Llegó a la entrevista veinte minutos tarde, totalmente en serio, y aun así la contrataron.彼女マジで面接に20分遅刻して来て、それでも採用されたんだよ。그녀 진짜로 면접에 20분 늦게 들어갔는데 그래도 합격했어.
- You really ate that whole pizza by yourself?' 'Deadass. 你真把整个披萨自己吃了?千真万确。¿De verdad te comiste esa pizza entera tú solo? Totalmente en serio.あのピザ丸ごと一人で食べたの?ガチで。그 피자 진짜 혼자 다 먹었어? 진심.
발음
사용 가이드
맥락: casual conversation, texting, social media
어조: emphatic, sincere
✓ 올바른 표현
- I'm deadass hungry right now.I'm deadass hungry right now.(我现在是真的饿了。)En serio que tengo un hambre ahora mismo.I'm deadass hungry right now.(マジで今お腹空いてる)진짜로 지금 배고파.
- Deadass, that was the best pizza I ever had.Deadass, that was the best pizza I ever had.(说真的,那是我吃过最好的披萨。)En serio, esa fue la mejor pizza que he comido en mi vida.Deadass, that was the best pizza I ever had.(ガチで、あれは今まで食べた中で最高のピザだった)진심으로, 그게 내가 먹어본 중 최고의 피자였어.
✗ 잘못된 표현
- Avoid in professional settings — 'I'm deadass committed to this project' sounds too casual for a boardroom在正式场合避免使用——'I'm deadass committed to this project'在会议室里显得太随意了Evítalo en entornos profesionales — 'I'm deadass committed to this project' suena demasiado informal para una sala de reuniones.ビジネスの場では避ける——「I'm deadass committed to this project」は会議室にはカジュアルすぎる전문적인 자리에서는 피할 것 — 'I'm deadass committed to this project'는 회의실에서 쓰기엔 너무 캐주얼하다
기원과 역사
Originated in New York City street slang in the early 2000s, likely from African American and Latino communities in the outer boroughs. Became nationally recognized through social media in the 2010s, particularly the Timberland boots meme.
문화적 배경
Era: 2000s
Generation: Millennials
Social background: Universal
Regional notes: New York City — all five boroughs
이 주제의 다른 표현
More from Regional: Northeast / NYC