Curtain call
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
의미: The final bow by performers at the end of a show, or figuratively, someone's last appearance or farewell.
演出结束时演员的最后谢幕鞠躬,或比喻某人的最后亮相或告别。
La reverencia final de los artistas al término del espectáculo, o en sentido figurado, la última aparición o despedida de alguien.
ショーの最後に出演者が最後のお辞儀をすること、または比喩的に誰かの最後の登場や別れ。
공연 끝에 출연진이 하는 마지막 인사, 또는 비유적으로 누군가의 마지막 등장이나 작별.
In theater, the curtain call is when the cast takes their final bows as the audience applauds. Figuratively, a 'curtain call' is someone's last hurrah or final appearance — a retiring athlete's last game, a musician's farewell tour, or any dramatic finale.
在戏剧中,curtain call是指演员在观众的掌声中最后一次鞠躬。比喻义上,'curtain call'指某人的最后辉煌或最后亮相——即将退役的运动员的最后一场比赛、音乐家的告别巡演,或任何具有戏剧性的谢幕。
En el teatro, el curtain call es cuando el elenco hace su reverencia final mientras el público aplaude. En sentido figurado, un 'curtain call' es el último hurra o la última aparición de alguien — el último partido de un deportista que se retira, la gira de despedida de un músico o cualquier final dramático.
演劇では、curtain callはキャストが観客の拍手の中で最後のお辞儀をすること。比喩的には、誰かの最後の花道や最後の登場を意味する——引退するアスリートの最終戦、ミュージシャンのフェアウェルツアー、あるいはドラマチックなフィナーレ全般。
연극에서 커튼콜은 관객이 박수를 보내는 가운데 출연진이 마지막 인사를 하는 것이다. 비유적으로 '커튼콜'은 누군가의 마지막 화려한 무대나 최종 등장을 의미한다 — 은퇴하는 선수의 마지막 경기, 뮤지션의 고별 투어, 또는 극적인 피날레.
예문
- The curtain call lasted ten minutes — the audience wouldn't stop clapping. 谢幕持续了十分钟——观众的掌声就是停不下来。La salida a saludar duró diez minutos — el público no dejaba de aplaudir.カーテンコールは10分続いた——観客が拍手をやめなかった。커튼콜이 10분간 이어졌다 — 관객들이 박수를 멈추지 않았다.
- This tour is his curtain call — he's retiring after this. 这次巡演是他的谢幕演出——结束后他就退休了。Esta gira es su despedida — se retira después de esto.このツアーが彼のカーテンコールだ——これが終わったら引退する。이번 투어가 그의 커튼콜이다 — 이걸로 은퇴한다.
- She took her curtain call and walked off stage for the last time. 她完成了最后的谢幕,最后一次走下了舞台。Hizo su última reverencia y abandonó el escenario por última vez.彼女はカーテンコールを受けて、最後にステージを去った。그녀는 커튼콜을 받고 마지막으로 무대를 떠났다.
발음
사용 가이드
맥락: theater, retirement, farewell events
어조: bittersweet, respectful
✓ 올바른 표현
- This is his curtain call.这是他的告别演出。Esta es su despedida.これが彼のカーテンコールだよ。이것이 그의 커튼콜이다.
- The curtain call was emotional.谢幕时刻很感人。La salida a saludar fue emotiva.カーテンコールは感動的だった。커튼콜은 감동적이었다.
✗ 잘못된 표현
- Don't use for someone who is coming back — curtain call implies finality不要用于还会回来的人——curtain call暗示的是终结和告别No lo uses para alguien que va a volver — curtain call implica que es definitivo戻ってくる人には使わないこと——curtain callは最終性を暗示する다시 돌아올 사람에게는 쓰지 말 것 — 커튼콜은 최종적인 마무리를 의미한다
기원과 역사
From theater, where performers are 'called' back on stage after the curtain falls for a final bow. The figurative meaning emerged in the 20th century.
문화적 배경
Era: Theater tradition
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Jam
★★★★★
A song you really enjoy, or to play music and have a good...
Mic drop
★★★★★
A dramatic gesture of dropping the microphone after makin...
Collab
★★★★★
A collaboration between two or more artists on a song, pr...
Throwback
★★★★★
Something from the past, especially a song, show, or cult...
Old school
★★★★★
Classic, traditional, or from an earlier era — used with ...
One-hit wonder
★★★★★
An artist or act known for only a single popular song, ne...
More from Music & Entertainment