Circle back

American Slang Term American ★★★★★ Very Common Formal
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: To return to a topic or discussion at a later time.

稍后再回到某个话题或讨论上。
Volver a un tema o discusión en otro momento.
後で話題や議論に戻ること。
나중에 주제나 논의로 다시 돌아오는 것.

Corporate jargon for revisiting something later. Often used to politely defer a conversation or avoid making a decision in the moment. Has become a widely mocked example of business-speak.

企业术语,指稍后再重新讨论某事。常用于礼貌地推迟对话或避免当场做决定。已成为被广泛嘲讽的商务用语典型代表。
Jerga corporativa para referirse a retomar algo más adelante. Se usa a menudo para aplazar educadamente una conversación o evitar tomar una decisión en el momento. Se ha convertido en un ejemplo ampliamente ridiculizado de lenguaje empresarial.
後で再び取り上げるという意味のビジネス用語。会話を丁寧に先送りしたり、その場での決断を避けるために使われることが多い。ビジネス用語の典型として広くネタにされている。
나중에 다시 논의하자는 뜻의 기업 전문 용어. 대화를 정중하게 미루거나 즉석에서 결정을 피할 때 자주 사용된다. 비즈니스 용어의 대표적인 조롱 대상이 되었다.

예문

  1. Let's circle back on the budget proposal after we get Q3 numbers.
    等第三季度的数据出来后,我们再回头讨论预算方案。
    Volvamos a la propuesta de presupuesto cuando tengamos las cifras del tercer trimestre.
    第3四半期の数字が出てから、予算案の件に戻りましょう。
    3분기 수치가 나오면 예산안 건으로 다시 돌아옵시다.
  2. I need to circle back with the client about their feedback.
    我需要就客户的反馈再跟他们沟通一下。
    Necesito retomar el tema con el cliente sobre sus comentarios.
    クライアントのフィードバックについて、改めて確認する必要があります。
    고객 피드백에 대해 다시 확인해야 합니다.
  3. Can we circle back to that point you raised earlier?
    我们能回到你之前提出的那个观点吗?
    ¿Podemos volver al punto que planteaste antes?
    さっきあなたが指摘した点に戻ってもいいですか?
    아까 제기하신 부분으로 다시 돌아가도 될까요?

발음

사용 가이드

맥락: meetings, emails, workplace

어조: professional, sometimes evasive

✓ 올바른 표현

  • Let's circle back on that.
    那件事我们稍后再回头讨论吧。
    Volvamos a eso más tarde.
    その件はまた後で戻りましょう。
    그 건은 나중에 다시 이야기합시다.
  • I'll circle back with you tomorrow.
    明天我再跟你沟通这件事。
    Retomo el tema contigo mañana.
    明日また確認しますね。
    내일 다시 연락드리겠습니다.

✗ 잘못된 표현

  • Don't use in casual settings — it sounds overly corporate.
    不要在日常休闲场合使用——听起来太商务化了。
    No uses esta expresión en contextos informales: suena demasiado corporativa.
    カジュアルな場面では使わないこと — いかにもビジネス的に聞こえる。
    일상 대화에서는 사용하지 마세요 — 지나치게 기업적으로 들립니다.

기원과 역사

From the image of walking in a loop and returning to a starting point, adopted as business jargon in the 1990s–2000s.

문화적 배경

Era: 2000s–present

Generation: Working adults

Social background: Professional / White-collar

Regional notes: Corporate America — all regions

이 주제의 다른 표현

Synergy ★★★★★ The supposed benefit of different teams or ideas working ... Low-hanging fruit ★★★★★ Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ... Bandwidth ★★★★★ A person's available time and mental capacity to take on ... Pivot ★★★★★ To change direction or strategy, especially in business. Leverage (verb) ★★★★★ To use something to maximum advantage. Action item ★★★★★ A specific task assigned to someone as a result of a meet...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Workplace & Corporate

"Circle back" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료