Cheddar
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
informal
의미: Street and hip-hop slang for money or cash, popularized in rap music.
街头和嘻哈俚语,意为金钱或现金,因说唱音乐而流行。
Argot callejero y del hip-hop para referirse al dinero o al efectivo, popularizado en la música rap.
お金や現金を意味するストリート・ヒップホップスラング。ラップ音楽で広まった。
돈이나 현금을 의미하는 스트리트·힙합 슬랭. 랩 음악에서 대중화되었다.
'Cheddar' is one of many food-related slang terms for money. It implies a decent amount of money and is often used playfully. The connection may come from government cheese programs or simply from cheese being yellow like gold.
'Cheddar'是众多用食物指代金钱的俚语之一,暗示数额不少,常带有玩笑意味。这个联系可能源自政府奶酪计划,也可能只是因为奶酪和黄金一样是黄色的。
'Cheddar' es uno de los muchos términos de argot relacionados con la comida para referirse al dinero. Implica una cantidad decente y suele usarse de forma desenfadada. La conexión puede venir de los programas gubernamentales de queso o simplemente del color amarillo del queso, como el oro.
「cheddar(チェダー)」はお金を意味する食べ物由来のスラングの一つ。それなりの金額を暗示し、ふざけた感じで使われることが多い。政府のチーズ配給プログラムとの関連や、チーズが金のように黄色いことに由来するとも言われている。
'Cheddar'는 돈을 뜻하는 여러 음식 관련 슬랭 중 하나이다. 상당한 금액을 의미하며 종종 유머러스하게 사용된다. 정부 치즈 프로그램에서 유래했거나, 단순히 치즈가 금처럼 노란색이라서 연결된 것일 수 있다.
예문
- I need to make some cheddar before the weekend. 周末之前我得赚点钱。Necesito ganar algo de pasta antes del fin de semana.週末までにちょっと稼がないと。주말 전까지 좀 벌어야 해.
- That freelance gig paid some serious cheddar. 那个自由职业的活儿赚了不少钱。Ese curro como autónomo dio bastante pasta.あのフリーランスの仕事、かなりいい金になったよ。그 프리랜서 일, 꽤 쏠쏠했어.
- He's always chasing cheddar — never takes a day off. 他总是在追钱——从来不休息。Siempre anda persiguiendo la pasta: no se toma ni un día libre.あいつはいつも金を追いかけてる——一日も休まないよ。저 녀석은 항상 돈만 쫓아다녀 — 하루도 안 쉬어.
발음
사용 가이드
맥락: casual conversation, hip-hop, joking
어조: playful, casual
✓ 올바른 표현
- I'm trying to get that cheddar.我在努力赚钱呢。Estoy intentando conseguir esa pasta (cheddar).チェダーを稼ぎたいんだよ。돈 좀 벌어야지(I'm trying to get that cheddar).
- This job pays good cheddar.这份工作薪水不错。Este curro paga buena pasta.この仕事はいいチェダーになるよ。이 일은 돈이 괜찮아(pays good cheddar).
✗ 잘못된 표현
- Can be confusing out of context — 'I need some cheddar' might get you actual cheese at a grocery store脱离语境会造成混淆——在杂货店说'I need some cheddar'别人可能真给你拿奶酪。Puede resultar confuso fuera de contexto: 'I need some cheddar' podría conseguirte queso de verdad en un supermercado.文脈がないと紛らわしい——食料品店で「チェダーが必要」と言うと本物のチーズを渡されるかもしれない맥락이 없으면 혼동될 수 있음 — 식료품점에서 '체다가 필요해'라고 하면 진짜 치즈를 줄 수도 있음
기원과 역사
Possibly connected to 'government cheese' (welfare food assistance) or the yellow color resembling gold. Became popular slang in the 1990s-2000s through hip-hop and urban culture.
문화적 배경
Era: 1990s onwards
Generation: Millennials, Gen X
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle