Cash cow
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
informal
의미: A business, product, or investment that consistently generates reliable income.
持续产生稳定收益的业务、产品或投资。
Un negocio, producto o inversión que genera ingresos fiables de forma constante.
安定して確実な収益を生み出すビジネス、製品、または投資。
꾸준히 안정적인 수익을 창출하는 사업, 제품, 또는 투자.
A 'cash cow' is something that produces steady money with relatively little effort. In business strategy (the BCG matrix), it refers to a high-market-share product in a mature market. In everyday speech, it's anything that reliably makes money.
'Cash cow'是指以相对较少的努力就能持续产生稳定收入的东西。在商业战略(BCG矩阵)中,指成熟市场中高市场份额的产品。在日常用语中,就是任何能稳定赚钱的东西。
Un 'cash cow' es algo que produce dinero de forma constante con relativamente poco esfuerzo. En estrategia empresarial (la matriz BCG), se refiere a un producto con alta cuota de mercado en un mercado maduro. En el lenguaje cotidiano, es cualquier cosa que genera dinero de forma fiable.
「Cash cow」は比較的少ない労力で安定したお金を生み出すもの。ビジネス戦略(BCGマトリックス)では、成熟市場で高いシェアを持つ製品を指す。日常会話では、確実にお金を稼いでくれるあらゆるものを意味する。
'캐시 카우(cash cow)'는 비교적 적은 노력으로 꾸준히 돈을 벌어다 주는 것이다. 경영 전략(BCG 매트릭스)에서는 성숙한 시장에서 높은 시장 점유율을 가진 제품을 말한다. 일상적으로는 안정적으로 돈을 벌어다 주는 무엇이든 가리킨다.
예문
- That parking lot is a cash cow — it practically runs itself. 那个停车场简直是棵摇钱树(cash cow)——基本不用管就能赚钱。Ese aparcamiento es una mina de oro (cash cow) — prácticamente funciona solo.あの駐車場はドル箱(cash cow)だ——ほぼ自動で回っている。저 주차장은 효자 상품(cash cow)이야——거의 알아서 굴러가거든.
- The mobile game became their biggest cash cow. 那款手游成了他们最大的摇钱树。El juego para móviles se convirtió en su mayor fuente de ingresos (cash cow).そのモバイルゲームが彼らの最大のドル箱になった。그 모바일 게임이 그들의 최대 수입원(cash cow)이 되었다.
- Rental properties can be real cash cows if you buy in the right area. 如果买对了地段,租赁房产真的能成为摇钱树。Las propiedades en alquiler pueden ser verdaderas minas de oro si compras en la zona adecuada.賃貸物件は適切な場所に買えば本当のドル箱になり得る。임대 부동산은 좋은 위치에 사면 정말 돈 되는 사업(cash cow)이 될 수 있어.
발음
사용 가이드
맥락: business, investing, casual conversation
어조: practical, evaluative
✓ 올바른 표현
- That franchise is a cash cow.那个加盟店就是棵摇钱树。Esa franquicia es una mina de oro (cash cow).あのフランチャイズはドル箱だ。그 프랜차이즈는 효자 사업이야.
- Find your cash cow and milk it.找到你的摇钱树,然后好好利用它。Encuentra tu gallina de los huevos de oro y exprímela (Find your cash cow and milk it).ドル箱を見つけて最大限活用しろ。효자 상품을 찾아서 최대한 활용해.
✗ 잘못된 표현
- Widely understood even in business settings — one of the few slang terms acceptable in meetings即使在商业场合也广为人知——少数几个可以在会议中使用的俚语之一Es ampliamente entendido incluso en entornos empresariales — uno de los pocos términos de argot aceptables en reunionesビジネスの場でも広く理解されている——会議で使っても問題ない数少ないスラングの一つ비즈니스 환경에서도 널리 이해되는 표현으로, 회의에서도 사용 가능한 몇 안 되는 슬랭 중 하나
기원과 역사
From dairy farming — a cow that produces milk reliably is a steady income source. The term was formalized in business by the Boston Consulting Group's growth-share matrix in the 1970s.
문화적 배경
Era: 1970s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle