Bent out of shape

American Slang Term American ★★★☆☆ Moderate Casual
플래시카드, 퀴즈, 오디오로 연습하세요 WordLoci

의미: Overly upset, offended, or agitated about something, usually something that doesn't merit such a strong reaction.

过度生气、被冒犯或因某事而焦躁不安,通常事情本身并不值得如此强烈的反应。
Excesivamente molesto, ofendido o alterado por algo, normalmente algo que no merece una reacción tan fuerte.
些細なことに対して過度に怒ったり、気分を害したり、動揺したりすること。大げさな反応を示すニュアンスがある。
사소한 일에 과도하게 화내거나, 기분이 상하거나, 동요하는 것. 보통 그만한 반응이 필요 없는 일에 대해.

'Bent out of shape' suggests someone is twisted up emotionally over something relatively minor. It implies the person is overreacting. It's often used as advice — 'don't get bent out of shape about it' — to tell someone to calm down and gain perspective.

'Bent out of shape'暗示某人因为相对小的事情情绪扭曲、反应过激。它暗示此人在小题大做。常用于劝告——'don't get bent out of shape about it'——告诉别人冷静下来,换个角度看问题。
'Bent out of shape' sugiere que alguien está emocionalmente retorcido por algo relativamente menor. Implica que la persona está exagerando. Se usa a menudo como consejo — 'don't get bent out of shape about it' — para decirle a alguien que se calme y ponga las cosas en perspectiva.
「bent out of shape」は、比較的些細なことで感情的にねじ曲がっている状態を表す。相手が大げさに反応していることを暗示する表現。「don't get bent out of shape about it(そんなにカリカリするなよ)」のようにアドバイスとして使われることが多く、落ち着いて冷静になるよう促すニュアンスがある。
'Bent out of shape'는 비교적 사소한 일에 감정적으로 뒤틀린다는 의미다. 상대가 과잉 반응하고 있음을 암시한다. 종종 충고로 사용된다 — 'don't get bent out of shape about it' — 진정하고 객관적으로 보라는 뜻이다.

예문

  1. Don't get all bent out of shape — I was just joking.
    别那么激动啦——我就是开个玩笑。
    No te pongas así — solo estaba bromeando.
    そんなにカリカリしないでよ——冗談で言っただけだから。
    그렇게 열내지 마 — 그냥 농담으로 한 말이야.
  2. She got bent out of shape when I suggested a different restaurant.
    我只是建议换家餐厅,她就大发脾气。
    Se puso hecha una furia solo porque sugerí un restaurante diferente.
    別のレストランを提案しただけで、彼女はすごく怒り出した。
    다른 식당을 제안했더니 그녀가 엄청 화를 냈다.
  3. There's no reason to get bent out of shape over a parking spot.
    不过一个停车位而已,犯不着这么大动肝火吧。
    No hay motivo para ponerse así por una plaza de aparcamiento.
    駐車スペースごときでそんなにムキにならなくていいでしょ。
    주차 자리 하나 가지고 그렇게까지 화낼 필요 없잖아.

발음

사용 가이드

맥락: overreaction, advice, calming someone down

어조: dismissive, reassuring

✓ 올바른 표현

  • Don't get bent out of shape.
    别那么激动。
    No te pongas así.
    そんなにカリカリしないで。
    그렇게까지 화내지 마.
  • He's all bent out of shape about it.
    他为这事急得不行。
    Está totalmente alterado por eso.
    彼、そのことですごくムキになってるよ。
    걔 그거 때문에 완전 흥분해 있어.

✗ 잘못된 표현

  • Telling someone not to get bent out of shape when they're genuinely upset can feel condescending
    当某人确实很难过的时候,让他们'别那么激动'会显得居高临下
    Decirle a alguien que no se ponga así cuando está genuinamente disgustado puede sonar condescendiente
    本当に深刻に怒っている相手に「そんなにカリカリするな」と言うと、見下しているように感じさせることがある
    진심으로 속상한 사람에게 'bent out of shape'하지 말라고 하면 깔보는 느낌을 줄 수 있음

기원과 역사

American idiom from the mid-20th century, drawing on the physical metaphor of something being bent or twisted from its normal shape — like metal under stress. The image suggests someone's emotional state is 'deformed' by disproportionate reaction.

문화적 배경

Era: Mid-20th century onwards

Generation: All ages

Social background: Universal

이 주제의 다른 표현

Freaking out ★★★★★ Panicking, losing composure, or reacting with extreme emo... Pissed off ★★★★★ Very angry, furious, or extremely annoyed. Losing it ★★★★★ Losing composure, self-control, or sanity — can mean laug... I'm dead ★★★★★ An exclamation meaning something is so funny, shocking, o... Dying ★★★★★ Laughing hysterically or reacting with extreme emotion — ... Obsessed ★★★★★ Extremely into something — loving, being fascinated by, o...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

"Bent out of shape" 에서 연습하기 WordLoci

플래시카드, 퀴즈, 오디오 발음, 간격 반복 — 모두 무료