Been there, done that
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Casual
의미: I've already experienced that; it's nothing new to me.
我早就经历过了;对我来说不是什么新鲜事。
Ya lo he vivido; no es nada nuevo para mí.
もう経験済み。今さら珍しくもない。
이미 경험해봤다. 이제 새삼스러울 것도 없다.
A dismissive expression indicating you've already had the experience someone is describing. Can show world-weariness, boredom, or genuine empathy based on shared experience. Sometimes extended to 'been there, done that, got the T-shirt.'
一种不以为然的表达,表示别人正在描述的事你已经经历过了。根据语境,可以表现出阅历丰富、无聊感,或基于共同经历的真诚共鸣。有时会延伸为'been there, done that, got the T-shirt(去过了,做过了,T恤都拿了)'。
Una expresión despectiva que indica que ya has tenido la experiencia que alguien te está describiendo. Puede mostrar hastío, aburrimiento o empatía genuina basada en una experiencia compartida. A veces se alarga a 'been there, done that, got the T-shirt'.
相手が話している経験をすでに自分もしたことがあると伝える、やや突き放した表現。世慣れた感じ、退屈さ、あるいは共有体験に基づく本当の共感を示すことがある。「been there, done that, got the T-shirt(経験済み、Tシャツまでもらった)」と延長されることも。
누군가가 설명하는 경험을 이미 해봤다는 것을 나타내는 무심한 표현. 맥락에 따라 세상에 지쳤음, 지루함, 또는 공유된 경험에 기반한 진정한 공감을 보여줄 수 있다. 'been there, done that, got the T-shirt'로 확장되기도 한다.
예문
- Backpacking through Europe? Been there, done that. 背包游欧洲?早就去过了,玩过了。¿Recorrer Europa con la mochila? Ya lo hice.ヨーロッパをバックパック旅行?もうやったよ。유럽 배낭여행? 이미 해봤어.
- Been there, done that — trust me, it's not as fun as it sounds. 早经历过了——相信我,没有听起来那么好玩。Ya pasé por eso — créeme, no es tan divertido como suena.経験済みだよ——信じてくれ、言うほど楽しくない。이미 다 해봤어——날 믿어, 말처럼 재밌지 않아.
- You want to start a business? Been there, done that, got the T-shirt. 你想创业?早经历过了,都拿到纪念T恤了。¿Quieres montar un negocio? Ya pasé por eso, y hasta me compré la camiseta.起業したいって?経験済みだよ、Tシャツまでもらったさ。사업을 시작하고 싶다고? 다 해봤지, 티셔츠까지 받았어.
발음
사용 가이드
맥락: shared experience, dismissal, empathy
어조: world-weary, knowing
✓ 올바른 표현
- Been there, done that.Been there, done that.(去过了,做过了。)Ya pasé por eso.もう経験済みだよ。다 해봤어.
- Been there.Been there.(经历过了。)Ya estuve ahí.あるある。이미 경험해봤지.
✗ 잘못된 표현
- Can sound dismissive of someone's excitement.可能会显得在泼别人的冷水。Puede sonar despectivo hacia la ilusión de alguien.相手のワクワクを軽視しているように聞こえることがある。상대방의 흥분을 무시하는 것처럼 들릴 수 있다.
기원과 역사
American catchphrase that became widespread in the 1980s-90s. Possibly originated from military or travel contexts. The 'got the T-shirt' extension adds humorous emphasis.
문화적 배경
Era: 1980s–present
Generation: All ages
Social background: Universal
Regional notes: All regions
이 주제의 다른 표현
I can't even
★★★★★
I'm so overwhelmed, frustrated, or amused that I can't co...
Same
★★★★★
I relate to that completely; I feel exactly the same way.
Hold my beer
★★★★★
Watch this — I'm about to do something either impressive ...
That's a wrap
★★★★★
We're done; it's finished; everything is complete.
Go big or go home
★★★★★
Either give maximum effort or don't bother; commit fully ...
Period / Periodt
★★★★★
End of discussion; no room for debate; that's final.
More from Miscellaneous & Catchphrases