Because reasons
American Slang Term
American
★★★☆☆ Moderate
Casual
의미: A humorous non-explanation given when you don't want to justify something.
一种幽默的敷衍解释,用于不想给出理由的时候。
Una no-explicación humorística que se da cuando no quieres justificar algo.
何かを正当化したくないときに使う、ユーモラスな非説明。
뭔가를 정당화하고 싶지 않을 때 쓰는 유머러스한 비설명.
Because reasons is used when the actual explanation is either too complicated, too embarrassing, or simply doesn't exist. It's a playful refusal to elaborate. The humor lies in its deliberate vagueness — treating 'reasons' as a sufficient answer to 'why?'
Because reasons 用于真正的原因要么太复杂、太尴尬、要么根本不存在的时候。这是一种调皮的拒绝解释。幽默感在于它故意含糊——把'原因'当作对'为什么?'的充分回答。
Because reasons se usa cuando la explicación real es demasiado complicada, demasiado vergonzosa o simplemente no existe. Es una negativa juguetona a dar más detalles. El humor reside en su vaguedad deliberada — tratando 'razones' como una respuesta suficiente a un '¿por qué?'.
「Because reasons」は、本当の説明が複雑すぎるか、恥ずかしすぎるか、あるいは単に存在しないときに使う。詳しく説明することを茶目っ気たっぷりに拒否する表現。「なぜ?」に対する十分な回答として「理由があるから」で済ませるところにユーモアがある。
Because reasons는 실제 설명이 너무 복잡하거나, 너무 창피하거나, 아예 존재하지 않을 때 사용한다. 자세히 설명하기를 장난스럽게 거부하는 것이다. 의도적인 모호함에서 오는 유머——'왜?'에 대한 답으로 '이유'만으로 충분하다고 취급하는 것이 웃기다.
예문
- Why are you eating cereal at midnight?' 'Because reasons. 你为什么半夜吃麦片?''因为有原因。¿Por qué estás comiendo cereales a medianoche?' 'Porque razones.「なんで夜中にシリアル食べてるの?」「理由があるんだよ。」왜 자정에 시리얼 먹고 있어?' '이유가 있어.
- I bought another houseplant. Because reasons. 我又买了一盆绿植。因为有原因。Me he comprado otra planta. Porque razones.また観葉植物買っちゃった。理由があるの。또 화분 샀어. 이유가 있거든.
- She can't come tonight. Because reasons. Don't ask. 她今晚来不了。因为有原因。别问。No puede venir esta noche. Porque razones. No preguntes.彼女は今夜来れないって。理由があるんだって。聞かないで。그녀 오늘 밤 못 온대. 이유가 있다나. 묻지 마.
발음
사용 가이드
맥락: texting, social media, casual conversation
어조: evasive, humorous
✓ 올바른 표현
- Because reasons.因为有原因。Porque razones.理由があるから。이유가 있어.
- I did it because reasons, okay?我这么做是因为有原因,行了吧?Lo hice porque razones, ¿vale?理由があってやったの、いいでしょ?이유가 있어서 그랬어, 됐지?
✗ 잘못된 표현
- Don't use when someone genuinely needs an explanation — it can sound dismissive in serious contexts当别人真的需要一个解释时不要用——在严肃场合会显得不把人当回事No lo uses cuando alguien necesita genuinamente una explicación — puede sonar despectivo en contextos serios本当に説明が必要な場面では使わないこと——真剣な文脈では突き放した印象を与える진짜 설명이 필요한 상황에서는 쓰지 말 것——진지한 맥락에서는 무시하는 것처럼 들릴 수 있다
기원과 역사
Emerged from Tumblr and internet culture around 2012-2014. Part of the millennial trend of using deliberately incomplete or grammatically odd phrases for comedic effect, similar to 'because science' and 'because internet.'
문화적 배경
Era: 2012-2016
Generation: Millennials
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Adulting
★★★★★
The act of behaving like a responsible adult, especially ...
This is fine
★★★★★
A sarcastic expression used when everything is clearly go...
I'm so done
★★★★★
An expression of complete exasperation, frustration, or b...
TBH
★★★★★
Abbreviation for 'to be honest,' used to preface a candid...
SMH
★★★★★
Abbreviation for 'shaking my head,' expressing disapprova...
AF
★★★★★
Abbreviation for 'as f***,' used as an intensifier meanin...
More from Millennial Slang