Action item
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
Formal
의미: A specific task assigned to someone as a result of a meeting or discussion.
会议或讨论中分配给某人的具体待办任务。
Una tarea concreta asignada a alguien como resultado de una reunión o discusión.
会議や議論の結果として誰かに割り当てられる具体的なタスク。
회의나 논의의 결과로 누군가에게 배정된 구체적인 과제.
The corporate way of saying 'thing you need to do.' Common in meeting follow-ups and project management. Distinguished from general discussion by being a concrete, assignable task.
企业里'你需要做的事'的说法。常见于会后跟进和项目管理中。与一般讨论不同的是,它是具体的、可分配的任务。
La forma corporativa de decir 'algo que tienes que hacer'. Es habitual en el seguimiento de reuniones y la gestión de proyectos. Se distingue de la discusión general por ser una tarea concreta y asignable.
「やるべきこと」のビジネス的な言い方。会議のフォローアップやプロジェクト管理でよく使われる。一般的な議論とは区別され、具体的で割り当て可能なタスクを指す。
'해야 할 일'을 기업식으로 표현한 것이다. 회의 후속 조치와 프로젝트 관리에서 흔히 사용된다. 일반적인 논의와 달리, 구체적으로 배정 가능한 업무를 가리킨다.
예문
- I've got three action items from today's meeting. 今天的会议我有三个待办事项。Tengo tres tareas pendientes de la reunión de hoy.今日の会議からアクションアイテムが3つあります。오늘 회의에서 액션 아이템이 3개 나왔습니다.
- Can you send out the action items to the team? 你能把待办事项发给团队吗?¿Puedes enviar las tareas pendientes al equipo?アクションアイテムをチームに送ってもらえますか?액션 아이템을 팀에 공유해 주시겠어요?
- My only action item is to follow up with the vendor by Friday. 我唯一的待办事项就是在周五之前联系供应商。Mi única tarea pendiente es contactar con el proveedor antes del viernes.私のアクションアイテムは金曜日までにベンダーにフォローアップすることだけです。제 액션 아이템은 금요일까지 거래처에 후속 연락하는 것뿐입니다.
발음
사용 가이드
맥락: meetings, emails, project management
어조: organized, directive
✓ 올바른 표현
- What are the action items?有哪些待办事项?¿Cuáles son las tareas pendientes?アクションアイテムは何ですか?액션 아이템이 뭔가요?
- I'll add that as an action item.我把这个加到待办事项里。Lo añadiré como tarea pendiente.それをアクションアイテムに追加します。그건 액션 아이템으로 추가하겠습니다.
✗ 잘못된 표현
- Outside work, just say 'to-do' or 'task.'在工作之外,直接说'待办'或'任务'就好。Fuera del trabajo, simplemente di 'tarea pendiente' o 'cosa por hacer'.仕事以外では、単に「やること」や「タスク」と言えばいい。업무 밖에서는 그냥 '할 일'이나 '과제'라고 하세요.
기원과 역사
Military and project management terminology adopted into general corporate usage in the 1980s–1990s.
문화적 배경
Era: 1980s–present
Generation: Working adults
Social background: Professional / White-collar
Regional notes: Corporate America — all regions
이 주제의 다른 표현
Circle back
★★★★★
To return to a topic or discussion at a later time.
Synergy
★★★★★
The supposed benefit of different teams or ideas working ...
Low-hanging fruit
★★★★★
Easy wins or tasks that can be accomplished with minimal ...
Bandwidth
★★★★★
A person's available time and mental capacity to take on ...
Pivot
★★★★★
To change direction or strategy, especially in business.
Leverage (verb)
★★★★★
To use something to maximum advantage.
More from Workplace & Corporate