A ten
American Slang Term
American
★★★★☆ Common
Casual
의미: Someone rated 10 out of 10 in attractiveness — an extremely good-looking person.
颜值满分——一个极其好看的人。
Alguien valorado con un 10 sobre 10 en atractivo: una persona extremadamente guapa.
魅力度10点満点中10点の人——極めて容姿端麗な人。
매력도 10점 만점에 10점인 사람 — 극도로 잘생기거나 예쁜 사람.
Calling someone 'a ten' means they're as attractive as possible on the classic 1-10 scale. It's the numerical equivalent of 'dime piece' and represents the highest rating. The scale is deeply embedded in American culture, used both seriously and playfully to rate attractiveness.
说某人'a ten'意味着在经典的1到10分评分标准上,他们是最高分。这是'dime piece'的数字版本,代表最高评价。这个评分体系在美国文化中根深蒂固,既有认真使用的,也有开玩笑使用的。
Llamar a alguien «a ten» significa que es lo más atractivo posible en la clásica escala del 1 al 10. Es el equivalente numérico de «dime piece» y representa la puntuación más alta. La escala está muy arraigada en la cultura estadounidense y se usa tanto en serio como en broma para valorar el atractivo.
誰かを「テン(10点)」と呼ぶのは、定番の1〜10スケールで最高に魅力的だということ。「ダイムピース」と同じ意味の数値表現で、最高評価を表す。このスケールはアメリカ文化に深く根付いており、真面目にも遊び心でも魅力度の評価に使われる。
누군가를 '텐(10점)'이라고 부르는 것은 전통적인 1-10점 척도에서 최대한 매력적이라는 뜻이다. '다임 피스'의 숫자 버전이며 최고 등급을 나타낸다. 이 척도는 미국 문화에 깊이 자리잡고 있으며, 진지하게도 장난스럽게도 매력을 평가하는 데 쓰인다.
예문
- She's a solid ten — gorgeous face, amazing style, great personality. 她绝对是满分——漂亮的脸蛋,出色的品味,还有超棒的性格。Es un diez redondo: cara preciosa, estilazo y una personalidad genial.彼女は文句なしの10点——美しい顔、素晴らしいスタイル、性格も最高。그녀는 확실한 10점이야 — 예쁜 얼굴, 멋진 스타일, 성격도 최고.
- On any given day, he's at least an eight, but in a suit he's a ten. 他平时怎么着也有八分,穿上西装就是十分。Cualquier día es por lo menos un ocho, pero con traje es un diez.普段は少なくとも8点だけど、スーツを着たら10点だね。평소에도 최소 8점인데 정장 입으면 10점이야.
- I don't believe in rating people, but if I did, she'd be a ten. 我不喜欢给人打分,但如果非要打的话,她就是满分十分。No me gusta puntuar a la gente, pero si lo hiciera, ella sería un diez.人を点数で評価するのは好きじゃないけど、もしするなら彼女は10点だよ。사람을 점수로 매기는 건 안 좋아하지만, 만약 그런다면 그녀는 10점이야.
발음
사용 가이드
맥락: dating, casual conversation, pop culture
어조: admiring, evaluative
✓ 올바른 표현
- She's a ten.她是满分十分。Es un diez.彼女は10点満点だ。그녀는 10점이야.
- He's easily a ten.他轻松就是十分。Fácilmente es un diez.彼は余裕で10点だね。그 사람은 쉽게 10점이지.
✗ 잘못된 표현
- Rating people numerically can feel objectifying — many people find the 1-10 scale reductive给人打颜值分可能让人觉得被物化——很多人觉得1到10的评分标准太简单粗暴Puntuar a la gente numéricamente puede resultar cosificante: muchos consideran la escala del 1 al 10 reduccionista人を数値で評価するのは物扱いに感じられる——1〜10スケールを短絡的だと思う人も多い사람을 숫자로 평가하는 것은 대상화될 수 있다 — 많은 사람들이 1-10점 척도를 단편적이라고 느낀다
기원과 역사
From the American practice of rating attractiveness on a 1-10 numerical scale, which became culturally prominent in the 1970s–80s. The movie '10' (1979) starring Bo Derek helped popularize the concept of a 'perfect 10.'
문화적 배경
Era: 1970s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
Put together
★★★★★
Looking well-dressed, coordinated, and polished in appear...
Sharp
★★★★★
Well-dressed in a crisp, polished way — looking neat and ...
Rocking
★★★★★
Wearing something with confidence and making it look good.
Vintage
★★★★★
Clothing from a previous era that is valued for its quali...
Makeover
★★★★★
A complete transformation of someone's appearance — new h...
Fits like a glove
★★★★★
Clothing that fits perfectly — as if it was custom-made f...
More from Fashion & Appearance