A steal
American Slang Term
American
★★★★★ Very Common
informal
의미: An exceptionally good deal; something sold at a very low price.
特别划算的买卖;以极低价格出售的东西。
Un chollo excepcional; algo vendido a un precio muy bajo.
格別にお得な買い物。驚くほど安く売られているもの。
엄청나게 좋은 거래. 믿을 수 없을 만큼 싸게 팔리는 것.
Calling something 'a steal' means the price is so low it feels like you're practically stealing it. It's the opposite of a 'rip-off.' Used when you find a great bargain — at a sale, thrift store, or negotiation.
说某样东西是'a steal',意思是价格低得好像白拿一样。它是'rip-off'(宰人)的反义词。当你在打折、二手店或砍价时发现超值好货时使用。
Decir que algo es 'a steal' significa que el precio es tan bajo que parece que lo estás robando. Es lo opuesto a un timo. Se usa cuando encuentras una ganga increíble — en rebajas, tiendas de segunda mano o negociaciones.
何かを「a steal」と呼ぶのは、価格が安すぎてほとんどタダ同然に感じるということ。「rip-off」の正反対。セール、リサイクルショップ、値引き交渉で大当たりしたときに使う。
'a steal'이라고 하면 가격이 너무 싸서 마치 훔치는 것 같다는 뜻이다. 'rip-off(바가지)'의 반대 표현이다. 세일, 중고 매장, 협상 등에서 엄청난 특가를 발견했을 때 사용한다.
예문
- I got this jacket for $20 — it was a steal! 这件夹克我才花了20美元——简直太划算了!Conseguí esta chaqueta por 20 dólares — ¡fue un chollo!このジャケット20ドルで買ったんだ——超お得だったよ!이 재킷을 20달러에 샀어——완전 득템이었어!
- At that price, the house is a steal. 那个价格的话,这房子真是捡到宝了。A ese precio, la casa es una ganga.あの値段なら、その家はめちゃくちゃお買い得だよ。그 가격이면, 그 집은 완전 거저나 다름없어.
- She found designer shoes at the thrift store for $5. What a steal! 她在二手店花5美元淘到了名牌鞋。太超值了!Encontró zapatos de marca en una tienda de segunda mano por 5 dólares. ¡Menudo chollo!彼女はリサイクルショップでブランドの靴を5ドルで見つけたんだって。超掘り出し物!그녀가 중고 매장에서 명품 신발을 5달러에 찾았대. 완전 대박 득템!
발음
사용 가이드
맥락: shopping, bargain hunting, real estate, casual conversation
어조: excited, satisfied
✓ 올바른 표현
- That's a steal!太划算了!¡Eso es un chollo!それ超お買い得じゃん!완전 득템이야!
- I got it for a steal.我捡了个大便宜。Lo conseguí por una ganga.破格の値段で手に入れたよ。거저나 다름없는 가격에 샀어.
✗ 잘못된 표현
- Only for genuinely great deals — don't call a fair price 'a steal'只用于真正超值的交易——不要把合理的价格也叫'a steal'Solo para ofertas realmente buenas — no llames 'a steal' a un precio justo本当にお得な買い物にだけ使う——妥当な価格を「a steal」とは呼ばない정말로 엄청나게 싼 거래에만 사용한다 — 적정 가격을 'a steal'이라고 부르지 않는다
기원과 역사
American colloquialism from the early 1900s. The logic: the price is so good, getting it legally feels like getting away with theft. Part of America's love of bargain-hunting and deal-finding.
문화적 배경
Era: Early 1900s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal
이 주제의 다른 표현
A grand
★★★★★
Informal shorthand for one thousand dollars, widely used ...
Hustle
★★★★★
To work hard, often in unconventional or entrepreneurial ...
Side hustle
★★★★★
A secondary job or income source alongside your main empl...
Grind
★★★★★
Persistent, hard work, especially repetitive or demanding...
Nine-to-five
★★★★★
A regular daytime job with standard office hours; convent...
Splurge
★★★★★
To spend a lot of money on something, especially as a treat.
More from Money & Hustle