ゆるふわ

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A soft, relaxed, and fluffy aesthetic or personality — loose and airy in style or demeanor.

柔软、慵懒、蓬松的美感或性格——风格或气质轻松飘逸。
Una estética o personalidad suave, relajada y esponjosa — un estilo o actitud ligero y etéreo.
부드럽고 편안하며 몽실몽실한 미학 또는 성격 — 느긋하고 가벼운 스타일이나 분위기.

Combines ゆるい (loose/relaxed) and ふわふわ (fluffy/soft) to describe a gentle, easygoing aesthetic. Originally used for hairstyles with loose curls and soft fashion, it expanded to describe a person's personality — someone who is gentle, dreamy, and approachable. Can also describe a relaxed atmosphere or soft visual aesthetic.

将ゆるい(松散/放松)和ふわふわ(蓬松/柔软)组合在一起,形容一种温柔、随性的美感。最初用于描述松散卷发和柔软风格的时尚,后来扩展到形容一个人的性格——温柔、梦幻、平易近人的人。也可以用来形容轻松的氛围或柔和的视觉美感。
Combina ゆるい (holgado/relajado) y ふわふわ (esponjoso/suave) para describir una estética dulce y despreocupada. Originalmente se usaba para peinados con rizos sueltos y moda suave, pero se amplió para describir la personalidad de alguien: una persona dulce, soñadora y accesible. También puede describir un ambiente relajado o una estética visual delicada.
ゆるい(느슨한/편안한)와 ふわふわ(몽실몽실/부드러운)를 결합한 표현으로, 부드럽고 여유로운 미학을 묘사한다. 원래 느슨한 컬과 부드러운 패션의 헤어스타일에 쓰이다가, 사람의 성격을 묘사하는 데로 확장되었다 — 상냥하고 몽환적이며 친근한 사람을 가리킨다. 편안한 분위기나 부드러운 시각적 미학을 묘사할 때도 쓰인다.

Examples

  1. あの子ゆるふわな雰囲気で癒される。
    那个女孩有种柔软慵懒的气质,让人很治愈。
    Esa chica tiene un aura tan suave y relajada que me reconforta.
    그 애는 유루후와한 분위기라서 같이 있으면 힐링돼.
  2. 今日はゆるふわコーデでカフェ行こう。
    今天穿慵懒蓬松风去咖啡厅吧。
    Hoy vamos a ir al café con un look relajado y esponjoso.
    오늘은 유루후와 코디로 카페 가자.
  3. ゆるふわパーマかけたいんだけど、似合うかな。
    想烫个蓬松卷发,不知道适不适合我。
    Quiero hacerme una permanente estilo yuru fuwa, ¿crees que me quedaría bien?
    유루후와 파마 하고 싶은데, 나한테 어울릴까.

Pronunciation

/ju.ɾu.ɸu.wa/

Usage Guide

Context: fashion, social media, friends

Tone: affectionate, descriptive

✓ Do Say

  • ゆるふわな感じが好き (I like the soft, relaxed vibe)
    ゆるふわな感じが好き(我喜欢这种柔软慵懒的感觉)
    ゆるふわな感じが好き (Me gusta el rollo suave y relajado)
    ゆるふわな感じが好き (부드럽고 편안한 느낌이 좋아)
  • ゆるふわ系の服が似合うよね (Loose and fluffy style clothes really suit you)
    ゆるふわ系の服が似合うよね(蓬松慵懒风的衣服很适合你)
    ゆるふわ系の服が似合うよね (La ropa de estilo suave y esponjoso te queda muy bien)
    ゆるふわ系の服が似合うよね (유루후와 스타일 옷이 정말 잘 어울려)

✗ Don't Say

  • 仕事の場で「ゆるふわでいこう」は真剣さが足りなく聞こえる (Saying 'let's keep it yuru fuwa' at work sounds like you're not taking things seriously)
    在工作场合说「ゆるふわでいこう」听起来不够认真(在工作中说'就蓬松慵懒地来吧'听起来不严肃)
    仕事の場で「ゆるふわでいこう」は真剣さが足りなく聞こえる (Decir 'vamos con un rollo yuru fuwa' en el trabajo suena como si no te lo tomaras en serio)
    직장에서 「ゆるふわでいこう」는 진지하지 않게 들린다 (업무 자리에서 '유루후와로 가자'라고 하면 진지하지 않은 것처럼 들린다)

Common Mistakes

Origin & History

Emerged in the late 2000s fashion and beauty media, combining ゆるい (loose/relaxed) and ふわふわ (fluffy). Initially described hairstyles and fashion, then expanded to personalities and aesthetics.

Cultural Context

Era: Late 2000s, fashion and beauty origin

Generation: Women in their teens to 30s primarily

Social background: Fashion-conscious youth

Regional notes: Used across Japan. Particularly common in fashion media, beauty content, and when describing aesthetic preferences.

More From This Topic

ぴえん ★★★★★ A cute, whimpering expression of sadness, disappointment,... ガチ ★★★★★ For real, seriously, genuinely — emphasises that somethin... 推し ★★★★★ One's favorite person — the idol, character, or public fi... それな ★★★★★ That's so true, exactly, big agree — a quick affirmation ... ワンチャン ★★★★★ Maybe, there's a chance — expressing a slim but real poss... 知らんけど ★★★★★ I don't actually know though — a disclaimer added after s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Gen-Z & Youth Slang

Practice "ゆるふわ" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free