よわよわ
Meaning: Super weak — a playful reduplication of 弱い used for self-deprecation or gentle teasing about lack of skill or stamina.
The opposite of つよつよ, よわよわ is a cute, self-deprecating way to say something or someone is very weak. Most commonly used to poke fun at oneself — 'my mental fortitude is よわよわ' or 'my PC is よわよわ.' It softens the negativity through its playful sound, making it humorous rather than harsh. Popular in the same internet and gaming circles as つよつよ.
Examples
- メンタルよわよわだから怖い映画見れない。 我心理承受力超弱,恐怖片根本看不了。Tengo la fortaleza mental tan baja que no puedo ver películas de miedo.멘탈 よわよわ라서 무서운 영화 못 봐.
- 筋トレ始めたけどよわよわすぎて腕立て3回が限界。 开始健身了,但实在太弱了,做三个俯卧撑就到极限了。Empecé a hacer pesas, pero soy tan débil que mi límite son tres flexiones.근력 운동 시작했는데 よわよわ 수준이라 팔굽혀펴기 3회가 한계야.
- 今日のプレイよわよわだった、反省。 今天的表现太拉了,得反省一下。Hoy he jugado fatal, tengo que reflexionar.오늘 플레이 よわよわ였어, 반성 중.
Pronunciation
/jo.wa.jo.wa/
Usage Guide
Context: social media, gaming, self-deprecating humour
Tone: playful, self-deprecating
✓ Do Say
- スマホのバッテリーよわよわで夕方には死ぬ。 (My phone battery is so weak it dies by evening.)手机电池超弱,到傍晚就没电了。(我的手机电池太弱了,到傍晚就关机了。)La batería de mi móvil es tan mala que para la tarde ya está muerto.스마트폰 배터리 よわよわ해서 저녁에는 죽어. (폰 배터리가 너무 약해서 저녁이면 방전돼.)
- よわよわな自分でもクリアできたから大丈夫。 (Even a weakling like me cleared it, so you'll be fine.)像我这么弱的人都能通关,你肯定没问题。(连我这种菜鸡都能通关,所以你没问题的。)Incluso alguien tan flojo como yo lo pasó, así que no te preocupes.よわよわ인 나도 클리어했으니까 괜찮아. (나 같은 약골도 클리어했으니까 너도 할 수 있어.)
✗ Don't Say
- 他人に向かって「よわよわだね」は傷つく可能性あり (Saying 'yowayowa da ne' to someone else can be hurtful — it's best for self-deprecation)对别人说'よわよわだね'可能会伤害对方(对别人说'你好弱啊'可能会伤人——这个词最适合用来自嘲)Decirle «yowayowa da ne» a otra persona puede herirla: es mejor reservarlo para la autodepreciación.남에게 「よわよわだね」라고 하면 상처가 될 수 있다 (다른 사람에게 'よわよわだね'라고 하면 상처를 줄 수 있다 — 자기비하로 쓰는 게 가장 적절하다)
Common Mistakes
- Using よわよわ to seriously insult someone — it is meant to be lighthearted self-deprecation, not a genuine put-down
- Using it in contexts where people are unfamiliar with internet slang
Origin & History
Emerged alongside つよつよ in late 2010s internet culture as its antonym. The same playful reduplication pattern applied to よわい (weak). Commonly used for humorous self-deprecation on Twitter/X and in gaming streams.
Cultural Context
Era: Late 2010s internet culture
Generation: 20s-30s, especially tech and gaming communities
Social background: Internet/gaming subculture
Regional notes: Used across Japan primarily in online spaces. Almost always used for self-deprecation rather than criticising others.
More From This Topic
More from Compliments & Encouragement
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free