やってられない

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: I can't deal with this — an expression of frustration when a situation is too much to bear or continue.

受不了了/干不下去了——在情况实在忍无可忍或无法继续时用来表达不满的说法。
No puedo con esto — una expresión de frustración cuando la situación es demasiado como para seguir aguantando.
도저히 못 해먹겠다 — 상황이 너무 힘들어서 더 이상 감당하거나 계속할 수 없을 때 쓰는 좌절 표현.

The potential-negative form of やる (to do), やってられない literally means 'I cannot continue doing this.' It expresses frustration, exasperation, or the feeling that something is so unreasonable that you want to quit or walk away. Common in workplace complaints, dealing with unreasonable situations, or when patience has run out. Often shortened to やってらんない in very casual speech.

やってられない是やる(做)的可能否定形式,字面意思是'没法继续做下去'。它表达的是沮丧、恼火,或者觉得某件事太不合理以至于想放弃或离开的心情。常见于对工作的抱怨、应对不合理的状况,或者耐心已经耗尽的时候。在非常随意的场合会被缩略为やってらんない。
La forma potencial-negativa de やる (hacer), やってられない significa literalmente «no puedo seguir haciendo esto». Expresa frustración, exasperación o la sensación de que algo es tan injusto que dan ganas de dejarlo o marcharse. Es habitual en quejas laborales, al lidiar con situaciones irrazonables o cuando se ha agotado la paciencia. En el habla muy informal se acorta a やってらんない.
やる(하다)의 가능 부정형인 やってられない는 문자 그대로 '이것을 계속할 수 없다'라는 뜻이다. 좌절, 분개, 너무 불합리해서 그만두거나 자리를 뜨고 싶다는 감정을 표현한다. 직장 불만, 불합리한 상황 대처, 인내심이 바닥났을 때 흔히 쓰인다. 아주 캐주얼한 말투에서는 やってらんない로 줄여 말하기도 한다.

Examples

  1. 毎日残業でやってられない、もう辞めたい。
    天天加班受不了了,真想辞职。
    Con horas extra todos los días no puedo más, quiero dimitir.
    매일 야근에 도저히 못 해먹겠어, 그만두고 싶어.
  2. こんな暑い中外仕事とかやってられないよ。
    这么热的天在外面干活,真的干不下去。
    Trabajar al aire libre con este calor... no se puede con esto.
    이렇게 더운데 야외 작업이라니 못 해먹겠어.
  3. やってられないから今日はもう帰る。
    受不了了,今天到此为止我回家了。
    No puedo más, hoy me voy ya a casa.
    못 해먹겠으니까 오늘은 그냥 집에 갈 거야.

Pronunciation

/ja.t.te.ɾa.ɾe.na.i/

Usage Guide

Context: friends, workplace (informal), casual conversation

Tone: frustrated, exasperated

✓ Do Say

  • こんな給料でやってられないよ。 (I can't deal with this salary.)
    这点工资真的干不下去啊。(拿这点薪水真的受不了。)
    Con este sueldo no se puede. (No aguanto esto con lo que me pagan.)
    이런 월급으로 못 해먹겠어. (이 월급으로는 도저히 못 하겠어.)
  • もうやってらんない、休憩しよう。 (I can't anymore, let's take a break.)
    受不了了,先休息一会儿吧。(不行了干不动了,休息一下吧。)
    No puedo más, vamos a tomarnos un descanso. (Ya no aguanto, paremos un rato.)
    이제 못 해먹겠다, 쉬자. (더 이상 못 하겠어, 쉬자.)

✗ Don't Say

  • 上司の前で「やってられない」は不満を直接ぶつけることになる (Saying yatterarenai in front of your boss directly expresses dissatisfaction)
    在上司面前说'受不了了'等于当面发泄不满(在上司面前说やってられない相当于直接表达不满情绪)
    Decir yatterarenai delante de tu jefe es expresarle tu descontento directamente a la cara.
    상사 앞에서 'やってられない'라고 하면 불만을 직접적으로 드러내는 것이 된다 (상사 앞에서 '못 해먹겠다'고 하면 불만을 대놓고 표현하는 것이다)

Common Mistakes

Origin & History

From the potential-negative form of やっている (to be doing). This frustrated expression has been part of spoken Japanese for generations, commonly associated with workplace complaints and dealing with unreasonable situations.

Cultural Context

Era: Long-established expression, generational

Generation: All ages (especially working adults)

Social background: Universal

Regional notes: Used across Japan. A staple of workplace frustration vocabulary, often heard over drinks with colleagues.

More From This Topic

wwww ★★★★★ Hahaha — multiple w's representing extended laughing in t... なんでやねん ★★★★★ Why the heck — a tsukkomi (straight man) retort originall... 意味わからん ★★★★★ Makes no sense — a blunt expression of confusion or disbe... 死んだ ★★★★★ I'm dead — used figuratively to express being overwhelmed... 終わった ★★★★★ It's over — used to express that a situation is hopeless,... ガチで ★★★★★ For real or seriously — an emphatic intensifier meaning s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Catchphrases & Misc

Practice "やってられない" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free