わかりみが深い
Meaning: Deeply relatable, I feel that so hard — an intensified version of わかりみ expressing profound empathy.
わかりみが深い literally means 'the understanding-feeling is deep,' combining the slang noun わかりみ with 深い (deep). It is the upgraded form when regular わかりみ is not enough to express how strongly you relate. The structure treats the abstract feeling as something measurable in depth, adding a humorous pseudo-intellectual vibe to what is essentially saying 'same.'
Examples
- 日曜の夜が一番憂鬱っていうのわかりみが深い。 说周日晚上最郁闷这件事,わかりみが深い。Que las noches de domingo son lo más deprimente, me siento profundamente identificado.일요일 밤이 제일 우울하다는 거 와카리미가 후카이(깊은 공감).
- 好きな人の前だと急に話せなくなるの、わかりみが深すぎる。 在喜欢的人面前突然说不出话来,わかりみが深すぎる。Eso de que delante de la persona que te gusta de repente no puedes hablar, me identifico demasiado.좋아하는 사람 앞에서 갑자기 말이 안 나오는 거, 와카리미가 너무 깊어.
- お腹空いてないのにコンビニ寄っちゃう現象、わかりみが深い。 明明不饿却忍不住进便利店这种现象,わかりみが深い。El fenómeno de pasar por el konbini aunque no tengas hambre, me siento profundamente identificado.배 안 고픈데 편의점에 들르게 되는 현상, 와카리미가 깊어.
Pronunciation
/wa.ka.ɾi.mi.ɡa.ɸɯ.ka.i/
Usage Guide
Context: social media, texting, friends
Tone: empathetic, humorous, expressive
✓ Do Say
- その気持ちわかりみが深い (I relate to that feeling so deeply)那种感觉わかりみが深い(那种感觉太有共鸣了)Me identifico profundamente con ese sentimiento (I relate to that feeling so deeply)그 기분 와카리미가 깊어 (그 기분에 정말 깊이 공감해)
- わかりみが深すぎて泣ける (It's so relatable it makes me want to cry)わかりみが深すぎて泣ける(太有共鸣了都要哭了)Me identifico tanto que me dan ganas de llorar (It's so relatable it makes me want to cry)와카리미가 너무 깊어서 울겠어 (너무 공감돼서 울 것 같아)
✗ Don't Say
- フォーマルな場で「わかりみが深いです」は使わない (Don't use わかりみが深い in formal settings — use 深く共感します instead)在正式场合不要用「わかりみが深いです」(在正式场合不要使用わかりみが深い——请用深く共感します代替)No uses わかりみが深い en contextos formales — usa 深く共感します en su lugar (Don't use わかりみが深い in formal settings — use 深く共感します instead)격식 있는 자리에서 「わかりみが深いです」는 사용하지 않기 (격식 있는 자리에서는 사용하지 마세요 — 대신 深く共感します를 사용하세요)
Common Mistakes
- Using わかりみが深い in serious academic discussions — it is humorous internet slang
- Confusing it with the standard phrase 理解が深い (deep understanding), which is a formal expression
Origin & History
An extension of わかりみ, adding 深い (deep) for emphasis. Emerged naturally from the わかりみ trend in the mid-2010s. The pseudo-formal structure of treating an internet slang word as a measurable noun became part of its humour.
Cultural Context
Era: Mid-to-late 2010s, extension of わかりみ trend
Generation: Gen Z
Social background: Social media users
Regional notes: Used across Japan online. An escalated form of わかりみ that adds dramatic, pseudo-intellectual humour.
More From This Topic
More from Gen-Z & Youth Slang
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free