うっとうしい

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Annoying, irritating, or oppressive — used about both people and dreary weather.

烦人、令人不快、让人窒息——既可用于人,也可用于阴沉的天气。
Molesto, irritante u opresivo — se usa tanto para personas pesadas como para el tiempo desapacible.
짜증나다, 성가시다, 답답하다 — 사람이나 꿉꿉한 날씨 모두에 쓰인다.

うっとうしい describes something that weighs on you with persistent irritation. It applies to a person who will not stop talking, hair falling in your face, or the heavy, humid atmosphere of the rainy season. Unlike うざい (which is more directly aggressive), うっとうしい has a 'smothering' quality — the annoyance closes in on you rather than hitting you head-on. It is a versatile word that bridges physical discomfort and emotional irritation.

うっとうしい描述的是一种持续的、令人压抑的烦躁感。它可以用于一个喋喋不休的人、一直挡在脸上的头发、或者梅雨季节闷热潮湿的空气。与うざい(更直接的攻击性)不同,うっとうしい有一种'令人窒息'的感觉——烦恼是慢慢包围你的,而不是迎面撞上来的。它是一个很灵活的词,兼顾了身体上的不适和情绪上的烦躁。
うっとうしい describe algo que te agobia con una irritación persistente. Se aplica a una persona que no para de hablar, al pelo que se te mete en la cara o al ambiente pesado y húmedo de la temporada de lluvias. A diferencia de うざい (que es más directamente agresivo), うっとうしい tiene una cualidad «asfixiante»: la molestia te envuelve en lugar de golpearte de frente. Es una palabra versátil que conecta la incomodidad física con la irritación emocional.
うっとうしい는 끈질긴 짜증으로 답답해지는 상태를 묘사한다. 쉬지 않고 말하는 사람, 얼굴에 계속 떨어지는 머리카락, 장마철의 무겁고 습한 분위기 등에 적용된다. うざい(좀 더 직접적으로 공격적인 느낌)와 달리 うっとうしい는 '숨 막히는' 느낌이 있다 — 짜증이 정면으로 부딪치는 게 아니라 서서히 조여 오는 것이다. 신체적 불쾌함과 정서적 짜증을 두루 아우르는 다재다능한 표현이다.

Examples

  1. 前髪がうっとうしいから切りたい。
    刘海太碍事了,想把它剪掉。
    El flequillo me molesta, quiero cortármelo.
    앞머리가 성가셔서 자르고 싶어.
  2. あの人話長くてうっとうしいんだよね。
    那个人说话又臭又长,真烦人。
    Esa persona habla tanto que resulta pesadísima.
    그 사람 말이 길어서 짜증나.
  3. 梅雨の時期はじめじめしてうっとうしい天気が続く。
    梅雨季节又闷又潮,天气让人很郁闷。
    En la época de lluvias, el tiempo húmedo y agobiante no para.
    장마철에는 눅눅하고 답답한 날씨가 계속돼.

Pronunciation

/ɯt.toː.ɕiː/

Usage Guide

Context: complaints, weather, annoying people, everyday frustration

Tone: irritated, fed up, smothered

✓ Do Say

  • この湿気うっとうしいな。 (This humidity is so oppressive.)
    这湿气真让人难受。
    Esta humedad es agobiante.
    이 습기 진짜 답답하다. (이 습기 정말 짜증나.)
  • うっとうしいからちょっと静かにして。 (You're annoying me — be quiet for a bit.)
    你太烦了,安静一会儿吧。
    Eres muy pesado, cállate un rato.
    성가시니까 좀 조용히 해 줘. (짜증나니까 좀 조용히 해.)

✗ Don't Say

  • 面と向かって「うっとうしい」は傷つける (Saying 'you're annoying' to someone's face is hurtful — use it when venting to friends)
    当面说'你真烦人'会伤害对方——在跟朋友吐槽的时候用就好。
    Decirle «eres un pesado» a alguien a la cara es hiriente; úsalo cuando te desahogues con amigos.
    면전에서 「うっとうしい」는 상처를 준다 (상대 앞에서 '짜증나'라고 직접 말하면 상처가 된다 — 친구한테 하소연할 때 쓸 것)

Common Mistakes

Origin & History

Written 鬱陶しい, combining 鬱 (gloom/depression) with 陶 (pottery, but here used phonetically). The word has been part of standard Japanese for centuries, originally describing oppressive weather before expanding to cover annoying people and situations in casual speech.

Cultural Context

Era: Traditional casual speech, centuries of use

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Especially common during 梅雨 (tsuyu, rainy season) when the weather itself is described as うっとうしい. In Kansai, the clipped form うっとい is sometimes heard.

More From This Topic

ヤバい ★★★★★ Dangerous, risky, or sketchy — the original meaning of やば... ナンパ ★★★★★ Hitting on someone or picking up strangers, typically men... ★★★★★ Super, extremely, or mega — a casual intensifier placed b... ダルい ★★★★★ Sluggish, lethargic, or tedious — the feeling of not want... ノリ ★★★★★ The vibe, energy, or momentum of a situation — and the wi... 空気 ★★★★★ The atmosphere or unspoken mood of a situation — central ...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Classic Slang (Still Used)

Practice "うっとうしい" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free