うるっとくる

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: To tear up, to get misty-eyed — that moment when your eyes well up with emotion.

眼眶湿润、泪目——眼睛因为情感而泛起泪花的那一刻。
Que se te saltan las lágrimas, que se te empañan los ojos — ese momento en que los ojos se te llenan de emoción.
눈시울이 뜨거워지다, 눈물이 글썽이다 — 감동으로 눈에 눈물이 고이는 그 순간.

うるっとくる combines the onomatopoeia うるうる/うるっと (ururu/urutto, describing eyes glistening with tears) and くる (kuru, 'to come,' meaning the feeling hits you). It captures the specific moment just before crying — eyes welling up but tears not yet falling. It is softer and more endearing than 泣く (naku, to cry), conveying a gentle, relatable emotionality. Very common when discussing movies, music, heartwarming stories, and touching moments.

うるっとくる由拟声词うるうる/うるっと(ururu/urutto,形容眼睛泛着泪光)和くる(kuru,'来了',意思是那种感觉涌上来了)组合而成。它捕捉的是哭出来之前的那个特定瞬间——泪水在眼眶里打转但还没有落下。比泣く(naku,哭)更柔和、更惹人怜爱,传达一种温柔的、令人产生共鸣的感性。在讨论电影、音乐、暖心故事和感人瞬间时非常常用。
うるっとくる combina la onomatopeya うるうる/うるっと (ururu/urutto, que describe ojos brillantes por las lágrimas) y くる (kuru, 'venir', en el sentido de que la emoción te golpea). Capta ese momento justo antes de llorar — los ojos se humedecen pero las lágrimas aún no caen. Es más suave y entrañable que 泣く (naku, llorar), transmitiendo una emotividad tierna y muy identificable. Es muy común cuando se habla de películas, música, historias emotivas y momentos conmovedores.
うるっとくる(우룻토쿠루)는 의태어 うるうる/うるっと(우루우루/우룻토, 눈이 촉촉하게 빛나는 모습을 묘사)와 くる(쿠루, '오다'라는 뜻으로 감정이 밀려온다는 의미)를 합친 표현이다. 울기 직전의 특정 순간 — 눈에 눈물이 고이지만 아직 흐르지 않는 상태 — 을 포착한다. 泣く(나쿠, 울다)보다 부드럽고 공감을 불러일으키는 표현으로, 잔잔하고 공감되는 감성을 전달한다. 영화, 음악, 훈훈한 이야기, 감동적인 순간에 대해 이야기할 때 매우 흔하게 사용된다.

Examples

  1. あの映画のラストシーンでうるっときちゃった。
    那部电影的最后一幕让我忍不住眼眶湿润了。
    En la escena final de esa película se me saltaron las lágrimas.
    그 영화 마지막 장면에서 눈물이 글썽했어.
  2. おばあちゃんからの手紙読んで、うるっとくるものがあった。
    读了奶奶写的信,有种让人泪目的感觉。
    Al leer la carta de mi abuela, algo se me removió por dentro y se me humedecieron los ojos.
    할머니한테서 온 편지를 읽고 눈시울이 뜨거워지는 게 있었어.
  3. 卒業式でみんなの顔見たら、うるっときた。
    毕业典礼上看到大家的脸,不禁眼眶一热。
    Cuando vi las caras de todos en la graduación, se me empañaron los ojos.
    졸업식에서 다들 얼굴을 보니까 눈물이 글썽해졌어.

Pronunciation

/ɯ.ɾɯt.to.kɯ.ɾɯ/

Usage Guide

Context: daily conversation, movies, social media

Tone: sentimental, gentle

✓ Do Say

  • この曲聴くといつもうるっとくる。 (I always tear up when I hear this song.)
    每次听到这首歌都会忍不住泪目。(每次听这首歌我都会眼眶湿润。)
    Siempre se me saltan las lágrimas cuando escucho esta canción. (I always tear up when I hear this song.)
    이 노래를 들으면 항상 눈물이 글썽해져. (I always tear up when I hear this song.)
  • 子どもの成長を見てうるっときた。 (I got misty-eyed watching my child grow.)
    看着孩子的成长,不禁眼眶一热。(看着孩子长大,忍不住泪目了。)
    Se me empañaron los ojos viendo crecer a mi hijo. (I got misty-eyed watching my child grow.)
    아이가 자라는 모습을 보면서 눈시울이 뜨거워졌어. (I got misty-eyed watching my child grow.)

✗ Don't Say

  • ビジネスプレゼンで「うるっときました」はカジュアルすぎる (Saying 'urutto kimashita' in a business presentation is too casual — use 感動しました instead)
    在商务演示中说'うるっときました'太随意了——应该用'感動しました'(深受感动)来代替
    Decir «urutto kimashita» en una presentación de negocios es demasiado coloquial — usa 感動しました en su lugar (Saying 'urutto kimashita' in a business presentation is too casual — use 感動しました instead)
    비즈니스 프레젠테이션에서 '우룻토 키마시타'는 너무 캐주얼하다 (Saying 'urutto kimashita' in a business presentation is too casual — use 感動しました instead)

Common Mistakes

Origin & History

From the mimetic word うるうる/うるっと (eyes glistening with moisture) + くる (to come, in the sense of an emotion hitting you). Natural onomatopoeic expression in everyday Japanese.

Cultural Context

Era: Long-standing natural expression, widespread in modern media

Generation: All ages

Social background: Universal casual

Regional notes: Used across Japan. Particularly common in movie reviews, social media reactions, and TV show commentary. Japanese culture values subtle emotional expression, and うるっとくる captures that perfectly.

More From This Topic

やばい ★★★★★ An extremely versatile exclamation meaning awesome, terri... マジ ★★★★★ An emphatic expression meaning 'seriously,' 'for real,' o... ウケる ★★★★★ An exclamation meaning 'that's hilarious' or 'LOL,' used ... キレる ★★★★★ To snap, lose one's temper, or blow up in anger — describ... ムカつく ★★★★★ To be irritated, annoyed, or pissed off — expresses a sim... テンション ★★★★★ A person's energy level, mood, or excitement — not 'tensi...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Emotions & Reactions

Practice "うるっとくる" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free