裏表

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Two-faced; having a hidden side that contradicts one's public persona.

两面派——有一个与公开形象相矛盾的隐藏面孔。
Tener doble cara; tener un lado oculto que contradice la imagen pública que se proyecta.
이중적인; 겉과 속이 다른, 공적 이미지와 모순되는 숨겨진 면이 있는.

While 本音/建前 is an accepted social norm, 裏表 carries a more negative judgment — it implies someone is deliberately deceptive rather than simply maintaining social harmony. Being called 裏表がある (having a hidden side) is a serious character criticism. Conversely, 裏表がない (having no hidden side) is one of the highest compliments in Japanese culture.

虽然本音/建前(真心话/场面话)是被社会接受的规范,但裏表带有更负面的评判——意味着一个人不是单纯维持社交和谐,而是故意欺骗。被说成裏表がある(有两副面孔)是对人品的严厉批评。相反,裏表がない(表里如一)是日本文化中最高的赞美之一。
Mientras que 本音/建前 es una norma social aceptada, 裏表 conlleva un juicio más negativo: implica que alguien es deliberadamente engañoso en vez de simplemente mantener la armonía social. Que te llamen 裏表がある (tener un lado oculto) es una crítica de carácter seria. Por el contrario, 裏表がない (no tener lado oculto) es uno de los mayores elogios en la cultura japonesa.
혼네/다테마에(本音/建前)가 사회적으로 용인되는 규범인 반면, 우라오모테(裏表)는 더 부정적인 판단을 담고 있다 — 단순히 사회적 조화를 유지하는 것이 아니라 의도적으로 기만한다는 의미이다. '우라오모테가 있다(裏表がある, 숨겨진 면이 있다)'라고 불리는 것은 심각한 인격 비판이다. 반대로 '우라오모테가 없다(裏表がない, 숨겨진 면이 없다)'는 일본 문화에서 최고의 칭찬 중 하나이다.

Examples

  1. あの人裏表ありすぎて信用できない。
    那个人太两面派了,完全不能信任。
    Esa persona tiene tanta doble cara que no me fío de ella.
    그 사람 겉과 속이 너무 달라서 믿을 수가 없어.
  2. 裏表がない人って本当に貴重だよね。
    表里如一的人真的很珍贵啊。
    La gente sin dobleces es realmente valiosa, ¿verdad?
    겉과 속이 같은 사람은 정말 소중하잖아.
  3. 裏表が激しい人とは一緒に仕事したくない。
    反差太大的两面派,真不想跟这种人一起工作。
    No quiero trabajar con alguien que tiene tanta doble cara.
    이중적인 사람이랑은 같이 일하고 싶지 않아.

Pronunciation

/ɯ.ɾa.o.mo.te/

Usage Guide

Context: character assessment, gossip, trust discussions, relationships

Tone: critical, cautionary

✓ Do Say

  • あの子は裏表がなくて付き合いやすい (She has no hidden side — easy to get along with)
    她表里如一,很好相处(She has no hidden side — easy to get along with)
    Ella no tiene dobleces, es fácil llevarse bien con ella.
    그 아이는 겉과 속이 같아서 사귀기 편해 (She has no hidden side — easy to get along with)
  • 裏表がある人には気をつけた方がいい (You should be careful around two-faced people)
    两面派的人要小心提防(You should be careful around two-faced people)
    Deberías tener cuidado con la gente que tiene doble cara.
    이중적인 사람은 조심하는 게 좋아 (You should be careful around two-faced people)

✗ Don't Say

  • 本人に「裏表あるよね」と面と向かって言うのはケンカになる (Telling someone to their face 'you're two-faced' will start a fight)
    当面对人说'你很两面派'是要吵架的节奏(Telling someone to their face 'you're two-faced' will start a fight)
    Decirle a alguien a la cara «eres de doble cara» provocará una pelea.
    본인한테 '너 겉과 속이 다르지'라고 면전에서 말하면 싸움이 난다 (Telling someone to their face 'you're two-faced' will start a fight)

Common Mistakes

Origin & History

From 裏 (back/hidden/reverse) + 表 (front/surface/public) — literally 'back and front.' The metaphor of having two different sides predates modern usage, rooted in the cultural awareness of 本音/建前 duality taken to a negative extreme.

Cultural Context

Era: Long-standing character assessment concept

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. 裏表がない (no hidden side) is considered one of the highest character compliments.

More From This Topic

本音 ★★★★★ One's true feelings or real intentions, as opposed to wha... 建前 ★★★★★ The public facade or polite social mask one wears; what y... 仕方ない ★★★★★ It can't be helped; there's nothing we can do about it — ... しょうがない ★★★★★ Can't be helped — the casual, everyday version of 仕方ない, u... もったいない ★★★★★ What a waste! Too good to throw away — expresses regret o... 我慢 ★★★★★ Endurance; patiently bearing hardship or discomfort witho...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Traditional with Modern Twists

Practice "裏表" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free