タメ口

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Casual speech register used with equals and close friends — synonymous with タメ語, the opposite of keigo.

随意的说话方式——与タメ語同义,用于同辈和朋友之间,是敬语的反面。
Registro informal usado entre iguales y amigos cercanos — sinónimo de タメ語, lo opuesto al keigo.
동등한 관계나 친한 친구 사이에서 쓰는 반말 — タメ語와 동의어로, 경어의 반대 표현.

タメ口 (tameguchi) is essentially synonymous with タメ語 (tamego), both referring to the informal speech register used among peers. 口 (kuchi/guchi, 'mouth') emphasises the spoken/verbal aspect. The distinction between タメ口 and 敬語 is central to Japanese social interaction — using タメ口 with someone indicates closeness or equal social standing, while using 敬語 maintains respectful distance. Inappropriate use of タメ口 with seniors or strangers is considered very rude.

タメ口(tameguchi)与タメ語(tamego)基本同义,都指同辈之间使用的非正式说话方式。口(kuchi/guchi,嘴巴)强调的是口头/说话的方面。タメ口和敬語之间的区分是日本社交互动的核心——使用タメ口表示亲密或社会地位平等,而使用敬語则保持尊敬的距离。对前辈或陌生人不当使用タメ口被视为非常失礼。
タメ口 (tameguchi) es esencialmente sinónimo de タメ語 (tamego), y ambos se refieren al registro informal usado entre personas del mismo nivel. 口 (kuchi/guchi, 'boca') enfatiza el aspecto oral/verbal. La distinción entre タメ口 y 敬語 es fundamental en la interacción social japonesa: usar タメ口 con alguien indica cercanía o igualdad de estatus social, mientras que usar 敬語 mantiene una distancia respetuosa. El uso inapropiado de タメ口 con superiores o desconocidos se considera muy descortés.
타메구치는 본질적으로 타메고(タメ語)와 동의어로, 둘 다 동료 사이에서 사용하는 비격식 말투를 가리킨다. 구치(口, '입')는 말하기/구어적 측면을 강조한다. 타메구치와 경어(게이고)의 구분은 일본 사회적 소통의 핵심으로, 타메구치를 사용하면 친밀함이나 동등한 사회적 위치를 나타내고, 경어를 사용하면 정중한 거리감을 유지한다. 선배나 낯선 사람에게 부적절하게 타메구치를 사용하면 매우 무례하게 여겨진다.

Examples

  1. 初対面でタメ口使ってくる人ちょっと苦手。
    初次见面就用タメ口说话的人我有点不太适应。
    No me gustan mucho las personas que te hablan de tú nada más conocerte.
    처음 만나자마자 반말 쓰는 사람 좀 부담스러워.
  2. 仲良くなったらタメ口でいいよ。
    熟了之后用タメ口就好啦。
    Cuando cojamos confianza, puedes hablarme de tú.
    친해지면 반말로 해도 돼.
  3. タメ口と敬語の切り替えが難しい。
    在タメ口和敬语之间切换好难。
    Es difícil cambiar entre el registro informal y el formal.
    반말이랑 존댓말 오가는 게 어려워.

Pronunciation

/ta.me.gu.tɕi/

Usage Guide

Context: social situations, friends, dating, school, workplace

Tone: casual, relational

✓ Do Say

  • タメ口でいいよ、堅くならなくて。 (You can speak casually, no need to be so formal.)
    说话随便点就好,不用那么拘束。
    Puedes hablarme de tú, no hace falta que seas tan formal.
    반말 해도 돼, 딱딱하지 않게. (편하게 반말해도 돼, 너무 격식 차릴 필요 없어.)
  • まだタメ口早くない? (Isn't it too soon to speak casually?)
    现在用タメ口是不是太早了?
    ¿No es pronto para tutearnos?
    아직 반말 쓰기엔 이르지 않아? (아직 반말하기엔 좀 빠르지 않아?)

✗ Don't Say

  • 上司に「タメ口で話しましょう」 (Don't suggest speaking in タメ口 to your boss — wait for them to offer)
    对上司说'タメ口で話しましょう'(不要主动向上司提议用タメ口说话——应该等对方先提出)
    No le propongas a tu jefe hablar en タメ口 — espera a que él lo sugiera.
    상사에게 '반말로 말해요' (상사에게 반말을 제안하지 말자 — 상대방이 먼저 권하게 두자)

Common Mistakes

Origin & History

From タメ (tame, 'equal/same,' from gambling slang for matching dice rolls) + 口 (kuchi/guchi, 'mouth/speech'). Like タメ語, it describes the informal speech register used among equals. The term has been in use since the 1980s-1990s.

Cultural Context

Era: 1980s-1990s slang, still current

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across Japan. A fundamental concept in understanding Japanese social communication and relationship dynamics.

More From This Topic

JK ★★★★★ Abbreviation of 女子高生 (joshi kōsei), meaning female high s... あけおめ ★★★★★ Abbreviated form of あけましておめでとう (akemashite omedetō, 'Happ... スマホ ★★★★★ Abbreviated form of スマートフォン (sumāto fon, 'smartphone'). T... コンビニ ★★★★★ Abbreviated form of コンビニエンスストア (konbiniensu sutoa, 'conve... パソコン ★★★★★ Abbreviated form of パーソナルコンピューター (pāsonaru konpyūtā, 'per... アプリ ★★★★★ Abbreviated form of アプリケーション (apurikēshon, 'application')...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Abbreviations & Contractions

Practice "タメ口" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free