すこすこ
Meaning: An emphatic doubled form of すこ (like/love) meaning 'love it love it' — expressing enthusiastic affection.
すこすこ doubles the internet slang すこ (distorted from 好き/すき, like/love) for extra emphasis. The repetition conveys intense, enthusiastic affection — typically for content, characters, streamers, or anything the speaker is a fan of. It is more playful and hyperbolic than a single すこ and carries a sense of gleeful, uncontrollable fondness. Very common in niconico comments, YouTube chats, and fan communities.
Examples
- この曲すこすこのすこ。ずっとリピートしてる。 这首歌すこすこのすこ。一直在单曲循环。Me encanta esta canción con locura. La tengo en bucle sin parar.이 노래 너무너무 좋아. 계속 반복 재생 중.
- すこすこすぎてフォルダがスクショだらけ。 すこすこ到相册里全是截图。Me gusta tanto que tengo la galería llena de capturas de pantalla.너무너무 좋아서 폴더가 스크린샷으로 가득 찼어.
- 新キャラすこすこなんだけどわかる人いる? 新角色すこすこ,有人懂吗?El personaje nuevo me encanta, ¿hay alguien que me entienda?새 캐릭터 너무너무 좋은데 공감하는 사람 있어?
Pronunciation
/sɯ.ko.sɯ.ko/
Usage Guide
Context: online communities, social media, fan culture, streaming
Tone: enthusiastic, affectionate, hyped
✓ Do Say
- すこすこすぎて辛い (I love it so much it hurts)すこすこすぎて辛い(喜欢到不行了)すこすこすぎて辛い (Me encanta tanto que duele)すこすこすぎて辛い (너무너무 좋아서 괴로워)
- このキャラすこすこ (I love this character so much)このキャラすこすこ(超级喜欢这个角色)このキャラすこすこ (Me encanta este personaje con locura)このキャラすこすこ (이 캐릭터 너무너무 좋아)
✗ Don't Say
- 告白で「すこすこ」は軽すぎる (Using 'sukosuko' in a love confession is too lighthearted — say 大好きです)告白时用「すこすこ」太轻浮了(应该说大好きです)告白で「すこすこ」は軽すぎる (Usar 'sukosuko' en una declaración de amor es demasiado frívolo — se dice 大好きです)고백할 때 「すこすこ」는 너무 가볍다 (고백할 때 'すこすこ'는 너무 가벼우니 大好きです라고 할 것)
Common Mistakes
- Using すこすこ in a serious romantic context — it's for fan-like affection, not love confessions
- Not knowing it's a doubled form of すこ, which comes from 好き
Origin & History
Doubled form of すこ, itself a distortion of 好き (suki, like) from niconico/internet culture in the 2010s. Doubling for emphasis is a common pattern in Japanese internet slang.
Cultural Context
Era: 2010s internet/niconico culture
Generation: Internet-savvy users, teens to 20s
Social background: Internet/otaku culture
Regional notes: Used across Japan in online fan communities. Part of the すこ family of expressions.
More From This Topic
More from Texting & Messaging
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free