レジュメ

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A lecture handout or summary — the printed outline a professor distributes in class, distinct from the Western meaning of résumé.

课堂讲义——教授在课上分发的打印提纲,与西方语境中「简历」的含义不同。
Un folleto o resumen de clase: el esquema impreso que el profesor reparte en clase, distinto del significado occidental de «currículum».
강의 유인물 또는 요약 자료 — 교수가 수업에서 배포하는 인쇄물로, 서양의 이력서(résumé)와는 다른 의미.

In Japanese university culture, レジュメ does not mean a CV or résumé as in Western countries. Instead, it refers to the printed handout or summary that professors distribute at the beginning of a lecture, outlining the key points, references, and discussion topics. Missing a class means missing the レジュメ, which leads to the common practice of asking classmates for copies. Some professors upload レジュメ online, while others only distribute physical copies in class, making attendance even more important.

在日本大学文化中,「レジュメ」并不像西方国家那样指简历或履历。相反,它指的是教授在上课开始时分发的打印讲义或提纲,上面列出了重点内容、参考文献和讨论主题。缺课就意味着拿不到讲义,因此向同学借来复印是常见做法。一些教授会把讲义上传到网上,但也有教授只在课堂上发纸质版,这让出勤变得更加重要。
En la cultura universitaria japonesa, レジュメ no significa un CV o currículum como en Occidente. Se refiere al folleto o resumen impreso que los profesores reparten al comienzo de una clase, con los puntos clave, las referencias y los temas de discusión. Faltar a clase significa no tener el レジュメ, lo que da lugar a la práctica habitual de pedir copias a los compañeros. Algunos profesores suben el レジュメ en línea, mientras que otros solo reparten copias físicas en clase, lo que hace la asistencia aún más importante.
일본 대학 문화에서 レジュメ(레쥬메)는 서양에서처럼 이력서를 의미하지 않는다. 대신 교수가 강의 시작 시 배포하는 핵심 내용, 참고 문헌, 토론 주제를 정리한 인쇄 유인물을 가리킨다. 수업에 빠지면 레쥬메를 놓치게 되어 친구에게 복사본을 요청하는 관행이 흔하다. 레쥬메를 온라인에 올리는 교수도 있지만, 수업에서만 인쇄물을 배포하는 교수도 있어 출석이 더욱 중요해진다.

Examples

  1. この授業レジュメくれるから板書しなくていいの助かる。
    这门课会发讲义所以不用抄板书,太好了。
    En esta asignatura el profesor da un folleto, así que no hace falta copiar de la pizarra, y eso se agradece.
    이 수업은 레쥬메(유인물)를 줘서 판서 안 해도 돼서 좋아.
  2. 先週休んだからレジュメもらってない、コピーさせて。
    上周缺课没拿到讲义,让我复印一下。
    Falté la semana pasada y no tengo el folleto, ¿me dejas copiarlo?
    지난주 결석해서 레쥬메 못 받았는데, 복사 좀 시켜 줘.
  3. レジュメだけじゃテスト範囲わからないからちゃんと出席しな。
    光靠讲义搞不清考试范围,还是好好去上课吧。
    Solo con el folleto no sabrás qué entra en el examen, así que ve a clase.
    레쥬메만으로는 시험 범위를 모르니까 제대로 출석해.

Pronunciation

/ɾe.dʑɯ.me/

Usage Guide

Context: university, academic, friends

Tone: academic-casual, everyday

✓ Do Say

  • 今日のレジュメ余分にもらえる? (Can I get an extra copy of today's handout?)
    今天的讲义能多给我一份吗?
    ¿Puedo conseguir una copia extra del folleto de hoy?
    오늘 레쥬메 여분으로 받을 수 있어?
  • レジュメに載ってないことも試験に出るって言ってたよ。 (The professor said stuff not on the handout will also be on the exam.)
    教授说讲义上没有的内容也会出现在考试里。
    El profesor dijo que en el examen también entrará contenido que no está en el folleto.
    레쥬메에 안 나온 것도 시험에 나온다고 교수님이 말씀하셨어.

✗ Don't Say

  • 就活で「レジュメ持ってきてください」と言われたら履歴書のこと — 大学のプリントを持っていかない (When told to bring a レジュメ to a job interview, they mean a CV — don't bring a lecture handout)
    求职时被要求「请带レジュメ来」指的是简历——不要把课堂讲义带去
    Cuando en una entrevista de trabajo te piden que lleves un レジュメ, se refieren a un currículum: no lleves un folleto de clase.
    취업 면접에서 「レジュメを持ってきてください」라고 하면 이력서를 뜻한다 — 대학 유인물을 가져가면 안 된다

Common Mistakes

Origin & History

From French 'résumé' (summary), adopted into Japanese academic culture to mean a lecture summary handout. This meaning diverges from the American English usage (curriculum vitae) and aligns closer to the original French meaning.

Cultural Context

Era: Adopted into Japanese academic culture, widespread since the late 20th century

Generation: University students and academics

Social background: Universal in academic contexts

Regional notes: Used at universities across Japan. The handout-based meaning is unique to Japanese academic culture and often surprises exchange students.

More From This Topic

受験戦争 ★★★★★ The intense, high-stakes competition surrounding entrance... 留年 ★★★★★ Being held back a year in school; repeating a grade or ac... 浪人 ★★★★★ A student spending a gap year studying to retake universi... 予備校 ★★★★★ A cram school specifically for university entrance exam p... ★★★★★ An after-school tutoring academy or cram school where stu... テスト前の一夜漬け ★★★★★ Cramming the night before an exam; an all-night last-minu...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from School & Student Life

Practice "レジュメ" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free