パリピ
Meaning: Party people, social butterfly — someone who loves going out, partying, and being the life of the social scene.
パリピ is a Japanese abbreviation of 'party people' (パーティーピープル → パリピ). It describes outgoing, socially active people who enjoy nightlife, festivals, events, and being around others. It can be used admiringly, neutrally, or slightly mockingly depending on tone. The opposite of パリピ is 陰キャ (in kya, introverted type). パリピ culture includes Halloween costumes, music festivals, and BBQ parties.
Examples
- あの子完全にパリピだよね、毎週どこかに遊びに行ってる。 那个人完全是パリピ啊,每周都出去玩。Esa chica es toda una fiestera, ¿no? Cada semana sale por ahí.걔 완전 파리피야, 매주 어딘가에 놀러 가.
- ハロウィンになるとパリピが渋谷に集まる。 一到万圣节パリピ就聚集到涩谷。Cuando llega Halloween, los fiesteros se juntan en Shibuya.할로윈이 되면 파리피들이 시부야에 모여.
- 自分パリピじゃないから大人数の飲み会苦手。 我不是パリピ所以不太擅长人多的聚会。Yo no soy fiestero, así que las quedadas con mucha gente no son lo mío.나는 파리피가 아니라서 대규모 술자리가 부담스러워.
Pronunciation
/pa.ɾi.pi/
Usage Guide
Context: social media, casual conversation, friends
Tone: descriptive, sometimes teasing
✓ Do Say
- パリピの友達に誘われてクラブ行った (My party-person friend invited me to a club)被パリピ朋友拉去了夜店Mi amigo el fiestero me invitó a un club파리피 친구한테 초대받아서 클럽 갔어 (파티피플 친구가 불러서 클럽 갔어)
- 今日はパリピモード全開で行く (Going full party mode today)今天要全力开启パリピ模式Hoy voy con el modo fiestero a tope오늘은 파리피 모드 전개로 갈 거야 (오늘은 파티 모드 풀가동으로 갈 거야)
✗ Don't Say
- 初対面の人に「パリピでしょ?」はステレオタイプ的 (Calling someone a パリピ upon first meeting is stereotyping — it can sound judgemental)初次见面就说别人'你是パリピ吧?'是在贴标签——会显得有偏见Llamar a alguien パリピ nada más conocerle es estereotipar — puede sonar como un juicio처음 만난 사람한테 '파리피지?'라고 하면 고정관념적이다 (처음 만난 사람에게 パリピ라고 부르는 건 고정관념이다 — 판단하는 것처럼 들릴 수 있다)
Common Mistakes
- Thinking パリピ is always negative — it can be neutral or positive depending on context and tone
- Not knowing the spectrum: 陰キャ (introvert) ↔ 陽キャ (extrovert) ↔ パリピ (party person)
Origin & History
Abbreviated from パーティーピープル (pātī pīpuru, 'party people'). Emerged in the mid-2010s as a label for outgoing, socially active people. Entered mainstream usage through music events and Halloween culture. Won recognition in the 2015 buzzword awards.
Cultural Context
Era: Mid-2010s mainstream adoption
Generation: Gen Z and Millennials
Social background: Universal label, especially for outgoing urban youth
Regional notes: Used across Japan. Particularly associated with Halloween in Shibuya, music festivals, and urban nightlife culture.
More From This Topic
More from Gen-Z & Youth Slang
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free