推しメニュー
Meaning: Your personal go-to or favorite menu item at a restaurant — the dish you always order and recommend to others.
Borrowing 推し (favorite/recommended) from fan culture and applying it to food, 推しメニュー describes that one menu item you're loyal to and always champion. Unlike the traditional おすすめ (recommendation), 推しメニュー carries a more personal, passionate connotation — it's not just good, it's YOUR item. The term reflects how 推し culture has expanded beyond idol fandom into everyday life.
Examples
- この店来たら推しメニューのチキン南蛮は絶対頼んで。 来这家店的话,我的必点菜南蛮�的一定要点。Si vienes a este sitio, pide sí o sí mi plato favorito: el pollo nanban.이 가게 오면 최애 메뉴인 치킨난반은 꼭 시켜.
- 推しメニューがなくなってたからショックで帰ろうかと思った。 我的必点菜居然下架了,震惊到想直接走人。Habían quitado mi plato favorito de la carta y casi me voy del disgusto.최애 메뉴가 사라져서 충격받고 돌아갈 뻔했어.
- 推しメニュー聞かれたら迷わずここのカレーって答える。 问我必点菜是什么,我会毫不犹豫说这家的咖喱。Si me preguntan cuál es mi plato estrella, contesto sin dudar: el curry de aquí.최애 메뉴 물어보면 망설임 없이 여기 카레라고 대답해.
Pronunciation
/o.ɕi me.ɲuː/
Usage Guide
Context: restaurants, friends, social media
Tone: enthusiastic, personal
✓ Do Say
- 推しメニューは何?教えて! (What's your go-to dish? Tell me!)你的必点菜是什么?快告诉我!¿Cuál es tu plato estrella? ¡Cuéntame!최애 메뉴 뭐야? 알려줘! (단골 메뉴가 뭐야? 알려줘!)
- ここの推しメニューはハンバーグ、間違いないから。 (My go-to here is the hamburg steak — trust me.)这里我的必点菜是汉堡肉饼,绝对不会错。Mi plato favorito aquí es el filete hamburguesa, fíate de mí.여기 최애 메뉴는 함바그, 틀림없으니까. (여기 내 단골 메뉴는 함박 스테이크야 — 믿어봐.)
✗ Don't Say
- 高級レストランで「推しメニューは?」はカジュアルすぎる (Asking 'what's your oshi menu?' at a fine dining restaurant is too casual — use おすすめ instead)在高档餐厅问'推しメニュー是什么?'太随意了——应该用おすすめPreguntar '¿cuál es tu oshi menu?' en un restaurante de alta cocina es demasiado informal: usa おすすめ.고급 레스토랑에서 '오시 메뉴는?'이라고 하면 너무 캐주얼하다 (파인 다이닝에서 '최애 메뉴가 뭐예요?'라고 물으면 너무 격식 없다 — おすすめ를 사용하는 게 맞다)
Common Mistakes
- Confusing 推しメニュー with the restaurant's recommendation — 推しメニュー is your personal favorite, while おすすめ is the establishment's recommendation
Origin & History
Combines 推し (one's favorite, from 推す 'to push/support') with メニュー (menu, from French/English). Emerged as 推し vocabulary expanded from idol/anime fandom into broader daily life usage in the 2020s.
Cultural Context
Era: 2020s, expansion of 推し culture into daily vocabulary
Generation: Millennials and Gen Z
Social background: Universal
Regional notes: Used across all of Japan. Reflects the broader trend of 推し vocabulary spreading from fandom into everyday Japanese.
More From This Topic
More from Food & Drink
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free