おひさ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Very Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A casual abbreviation of お久しぶり, meaning 'long time no see' — breezy and friendly.

「お久しぶり」的口语缩写,意为'好久不见'——轻松随意、亲切友好。
Una abreviatura informal de お久しぶり que significa 'cuánto tiempo sin verte' — desenfadada y amistosa.
お久しぶり의 캐주얼한 줄임말로, '오랜만~'이라는 뜻 — 가볍고 친근한 인사.

おひさ trims お久しぶり down to its lightest form, signalling familiarity and warmth. It is used exclusively among close friends and peers, typically in texting, LINE, or casual face-to-face reunions. The abbreviation makes the greeting feel effortless and easygoing, as if the time apart was no big deal. It is too casual for anyone you should show respect to.

「おひさ」是「お久しぶり」最简洁的缩略形式,传达出亲密感和温暖。它只用于关系亲密的朋友和同龄人之间,通常出现在短信、LINE或轻松的见面场合。这个缩略表达让问候显得毫不费力、轻松自在,仿佛分开的时间根本不算什么。对于需要表示尊敬的人来说,这个说法太随意了。
おひさ reduce お久しぶり a su forma más ligera, transmitiendo familiaridad y cercanía. Se usa exclusivamente entre amigos íntimos y personas de confianza, normalmente por mensaje, LINE o en reencuentros informales cara a cara. La abreviatura hace que el saludo resulte natural y despreocupado, como si el tiempo separados no tuviera importancia. Es demasiado informal para cualquier persona a la que debas mostrar respeto.
おひさ는 お久しぶり를 가장 가볍게 줄인 형태로, 친밀감과 따뜻함을 나타냅니다. 친한 친구나 또래 사이에서만 사용하며, 주로 문자, LINE 메시지, 또는 캐주얼한 대면 재회 시 씁니다. 줄임말 덕분에 만남의 인사가 부담 없고 가벼워지며, 떨어져 있던 시간이 별것 아닌 것처럼 느껴지게 합니다. 존경을 표해야 하는 상대에게는 너무 캐주얼합니다.

Examples

  1. おひさ!元気だった?全然連絡してなかったね。
    好久不见!最近怎么样?好久没联系了。
    ¡Ey, cuánto tiempo! ¿Qué tal? No hemos hablado nada últimamente.
    오랜만! 잘 지냈어? 한동안 연락 못 했네.
  2. おひさ〜、また飲みに行こうよ。
    好久不见~再一起去喝一杯吧。
    Cuánto tiempo~, vamos a tomar algo otra vez.
    오랜만~, 또 한잔하러 가자.
  3. あ、おひさ!ここで会うとは思わなかった。
    哦,好久不见!没想到会在这里遇见你。
    Ah, ¡cuánto tiempo! No esperaba encontrarte aquí.
    어, 오랜만! 여기서 만날 줄 몰랐네.

Pronunciation

/o.hi.sa/

Usage Guide

Context: friends, texting, LINE, casual reunions

Tone: breezy, friendly

✓ Do Say

  • おひさ!最近どう? (Hey long time no see! How've you been?)
    好久不见!最近怎样?(Hey long time no see! How've you been?)
    ¡Ey, cuánto tiempo! ¿Qué tal te va?
    오랜만! 요즘 어때? (야 오랜만이다! 잘 지내?)
  • おひさ〜、変わってないね (Hey it's been a while~ you haven't changed)
    好久不见~一点都没变呢(Hey it's been a while~ you haven't changed)
    Cuánto tiempo~, no has cambiado nada.
    오랜만~, 하나도 안 변했네 (오랜만~ 그대로구나)

✗ Don't Say

  • 先輩や目上の人に「おひさ」は失礼 — 「お久しぶりです」を使う (Using おひさ with seniors is rude — use お久しぶりです)
    对前辈或长辈说「おひさ」是失礼的——应该用「お久しぶりです」(Using おひさ with seniors is rude — use お久しぶりです)
    Usar「おひさ」con superiores o personas mayores es una falta de respeto: se usa「お久しぶりです」.
    선배나 윗사람에게 「おひさ」는 실례다 — 「お久しぶりです」를 사용해야 한다 (선배나 윗사람에게 おひさ라고 하면 무례합니다 — お久しぶりです를 쓰세요)

Common Mistakes

Origin & History

Abbreviation of お久しぶり (ohisashiburi, 'it's been a long time'). The shortening follows a common Japanese slang pattern of clipping long words for casual texting and speech.

Cultural Context

Era: 2000s texting abbreviation culture

Generation: 10s-40s

Social background: Casual/youth

Regional notes: Used nationwide in casual communication. Part of a broader trend of abbreviating long set phrases in texting (like おめ for おめでとう).

More From This Topic

おはよー ★★★★★ A casual, drawn-out version of おはよう (good morning), often... お疲れ ★★★★★ A casual way to say 'good work,' 'thanks for your effort,... おつかれさまです ★★★★★ A polite expression meaning 'thank you for your hard work... またね ★★★★★ A casual way to say 'see you later' or 'bye for now.' バイバイ ★★★★★ Bye-bye, borrowed from English. A cheerful, casual farewell. おかえり ★★★★★ Welcome back — said to someone who has just returned home...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Greetings & Social Phrases

Practice "おひさ" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free