脳死
Meaning: Brain-dead play — doing something on complete autopilot without thinking, used for mindless grinding or careless mistakes.
Literally 'brain death,' 脳死 in gaming describes performing an activity so mechanically that it requires zero thought. It can be positive (脳死で周回できる — you can grind it without thinking) when describing easy, mindless tasks, or negative (脳死プレイ — playing without using your brain) when criticising careless play. The medical origin makes it somewhat controversial.
Examples
- 脳死で周回できるクエストが一番楽でいい。 能无脑刷的任务最轻松了。Las misiones que puedes farmear en piloto automático son las mejores.뇌사로 반복 파밍 할 수 있는 퀘스트가 제일 편하고 좋아.
- 脳死プレイしてたら案の定負けた。 无脑在玩,果然就输了。Estaba jugando en piloto automático y, como era de esperar, perdí.뇌사 플레이 하다가 역시나 졌어.
- このゲーム脳死で遊べるから作業中にちょうどいい。 这游戏可以无脑玩,边做事边玩正好。Este juego se puede jugar sin pensar, así que viene genial para mientras haces otras cosas.이 게임은 뇌사로 할 수 있어서 작업 중에 딱 좋아.
Pronunciation
/no.ː.ɕi/
Usage Guide
Context: gaming communities, social media, streaming
Tone: casual, humorous
✓ Do Say
- 脳死で周回できるからながらプレイに最適 (You can grind it on autopilot so it's perfect for multitasking)可以无脑刷,所以很适合边做别的事边玩(可以自动驾驶式地刷,所以很适合一心二用)Se puede farmear en piloto automático, así que es perfecto para hacer varias cosas a la vez뇌사로 파밍 가능하니까 멀티태스킹에 딱이야 (자동 조종으로 반복 파밍 할 수 있어서 다른 것과 병행하기에 최적이다)
- 脳死プレイしないでちゃんと考えて動こう (Stop playing on autopilot and actually think about what you're doing)别无脑打了,好好想想再行动(别再自动驾驶了,认真想想怎么打)Deja de jugar en piloto automático y piensa lo que haces뇌사 플레이 그만하고 제대로 생각하면서 움직이자 (자동 조종 그만하고 실제로 생각하면서 플레이하자)
✗ Don't Say
- 医療の話題で「脳死」を軽く使わない (Don't use 脳死 casually around medical topics — it's a real medical condition)在涉及医疗话题时不要随便用'脑死亡'这个词(在医疗话题中不要随意使用'脑死'——那是真实的医学状态)No uses 脳死 a la ligera en contextos médicos — es una condición médica real의료 화제에서 '뇌사'를 가볍게 쓰지 않기 (의학적 맥락에서 脳死를 가볍게 사용하지 마라 — 실제 의학 용어이다)
Common Mistakes
- Using 脳死 around people who may find the casual use of a medical term offensive
Origin & History
Medical term meaning 'brain death,' adopted figuratively by the gaming community in the 2010s to describe mindless, autopilot play — both positively and negatively.
Cultural Context
Era: 2010s gaming culture
Generation: Gamers (teens-30s)
Social background: Gaming community
Regional notes: Used nationwide in gaming contexts. The casual medical terminology usage is unique to Japanese internet/gaming culture.
More From This Topic
More from Sports & Gaming
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free