なにそれ
Meaning: What's that? — an exclamation of bewildered disbelief or amused confusion at something unexpected or absurd.
なにそれ uses the most basic Japanese words (なに = what, それ = that), but the blunt, particle-free construction gives it a casual, reactive punch. Unlike the polite それは何ですか, dropping all particles signals surprise and informality. It is used as a reflexive reaction — you hear or see something so bizarre that your brain can only produce a two-word response. The tone can range from genuine confusion to delighted amusement to mild horror, entirely depending on context and delivery.
Examples
- 犬がスケボー乗ってる動画見て「なにそれ可愛い」ってなった。 看到狗在玩滑板的视频,心想'什么鬼,好可爱'。Vi un vídeo de un perro montado en un monopatín y pensé: «¿Qué es eso? ¡Qué mono!»
- なにそれ、聞いてないんだけど。いつ決まったの? 什么鬼,我完全没听说啊。什么时候定的?¿Qué es eso? No me habían dicho nada. ¿Cuándo se decidió?
- 「明日から毎朝5時に起きる」「なにそれ、無理でしょ」 从明天开始每天早上五点起床。''什么鬼,不可能吧。«A partir de mañana me voy a levantar a las cinco.» «¿Qué dices? Eso es imposible.»
Pronunciation
/na.ni so.ɾe/
Usage Guide
Context: friends, casual conversation, social media, reactions
Tone: surprised, amused, bewildered
✓ Do Say
- なにそれ超面白いんだけど! (What is that, it's hilarious!)什么鬼,超搞笑的!(什么鬼,太好笑了!)¡¿Qué es eso?! ¡Es graciosísimo! (What is that, it's hilarious!)
- なにそれ、初めて聞いたわ。 (What's that? First time I've heard of it.)什么鬼,第一次听说。(什么鬼?我第一次听说。)¿Qué es eso? Es la primera vez que lo oigo. (What's that? First time I've heard of it.)
✗ Don't Say
- 真面目に説明している相手に対して「なにそれ」は失礼にあたる (Saying なにそれ to someone giving a serious explanation comes across as rude and dismissive)对正在认真做解释的人说「なにそれ」是很失礼的(对正在认真说明的人说'什么鬼'显得粗鲁又不尊重)Decir なにそれ a alguien que está dando una explicación seria resulta grosero y despectivo
Common Mistakes
- Using なにそれ in formal contexts where それは何ですか would be appropriate
- Missing the emotional tone — なにそれ always carries surprise or disbelief, not calm curiosity
Origin & History
A fundamental Japanese phrase (what + that) used as an exclamatory reaction. Its slang quality comes from the particle-dropping and the standalone usage as a complete utterance expressing shock, amusement, or confusion.
Cultural Context
Era: Timeless phrase, internet meme usage from 2000s onwards
Generation: All ages
Social background: Universal informal
Regional notes: Used across all of Japan. One of the most natural reaction phrases in spoken Japanese.
More From This Topic
More from Catchphrases & Misc
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free