文字起こし

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Neutral
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Transcription — converting spoken audio or video content into written text, now largely done by AI tools.

语音转文字——将口头音频或视频内容转换为文字,现在大部分由AI工具完成。
Transcripción: convertir contenido hablado de audio o vídeo en texto escrito, una tarea que hoy en día se realiza mayoritariamente con herramientas de IA.
문자 변환(텍스트 변환) — 음성이나 영상 콘텐츠를 문자 텍스트로 변환하는 작업으로, 현재는 대부분 AI 도구가 처리한다.

文字起こし (literally 'raising up characters') has long been a professional task in Japan, handled by specialist transcription services for broadcasting, legal proceedings, and academic research. The rise of AI transcription tools — especially Whisper-based apps and services like Notta, AutoMemo, and Google's live caption — democratised 文字起こし dramatically. By the mid-2020s, asking an AI to 文字起こし a meeting recording or YouTube video had become a routine action for office workers, students, and content creators.

文字起こし(字面意思为'将文字立起来')长期以来一直是日本的专业工作,由专业转录服务机构为广播、法律程序和学术研究提供服务。AI转录工具的兴起——特别是基于Whisper的应用和Notta、AutoMemo、Google实时字幕等服务——使文字起こし大幅普及。到2020年代中期,让AI对会议录音或YouTube视频进行文字起こし已成为上班族、学生和内容创作者的日常操作。
文字起こし (literalmente «levantar caracteres») ha sido durante mucho tiempo una tarea profesional en Japón, realizada por servicios de transcripción especializados para televisión, procedimientos legales e investigación académica. La aparición de herramientas de transcripción con IA —especialmente aplicaciones basadas en Whisper y servicios como Notta, AutoMemo y los subtítulos en directo de Google— democratizó la 文字起こし de forma drástica. A mediados de la década de 2020, pedir a una IA que transcriba la grabación de una reunión o un vídeo de YouTube se había convertido en algo rutinario para oficinistas, estudiantes y creadores de contenido.
文字起こし(문자 그대로 '문자를 일으키다')는 오랫동안 일본에서 방송, 법률 절차, 학술 연구를 위해 전문 텍스트 변환 서비스가 담당하던 전문 작업이었다. Whisper 기반 앱과 Notta, AutoMemo, 구글 실시간 자막 등의 AI 텍스트 변환 도구의 부상은 文字起こし를 극적으로 대중화시켰다. 2020년대 중반에 이르러 회의 녹음이나 유튜브 영상의 AI 텍스트 변환을 요청하는 것은 직장인, 학생, 콘텐츠 크리에이터에게 일상적인 행동이 되었다.

Examples

  1. 会議の録音をAIで文字起こしして議事録作った。
    用AI把会议录音转成文字,做了会议纪要。
    Transcribí la grabación de la reunión con IA y elaboré el acta.
    회의 녹음을 AI로 텍스트 변환해서 의사록을 만들었어.
  2. このインタビュー動画、文字起こしするのめちゃ時間かかる。
    这个采访视频,转成文字超级费时间。
    Transcribir este vídeo de entrevista lleva una cantidad de tiempo enorme.
    이 인터뷰 영상, 텍스트 변환하는 데 엄청 시간이 걸려.
  3. 文字起こしツール使ったら作業が一気に楽になった。
    用了语音转文字工具之后,工作一下子轻松了好多。
    Desde que uso una herramienta de transcripción, el trabajo se ha vuelto muchísimo más fácil.
    텍스트 변환 도구를 쓰니까 작업이 한번에 편해졌어.

Pronunciation

/mo.dʑi o.ko.ɕi/

Usage Guide

Context: work, education, content creation, AI tools

Tone: practical, task-oriented

✓ Do Say

  • 講義の動画を文字起こしして勉強に使ってる。 (I transcribe lecture videos and use them for studying.)
    我把讲座视频转成文字用来学习。
    Transcribo los vídeos de las clases y los uso para estudiar.
    강의 영상을 텍스트 변환해서 공부에 활용하고 있어. (강의 영상을 텍스트로 변환해서 공부에 사용하고 있다.)
  • AIで文字起こしすれば議事録作成が10分で終わる。 (If you use AI for transcription, meeting minutes take only 10 minutes.)
    用AI做语音转文字的话,做会议纪要只要10分钟就能搞定。
    Si usas IA para la transcripción, las actas de reunión se hacen en solo 10 minutos.
    AI로 텍스트 변환하면 회의록 작성이 10분이면 끝나. (AI로 텍스트 변환하면 회의록 작성이 10분이면 끝난다.)

✗ Don't Say

  • 「翻訳」と「文字起こし」を混同する (Confusing 翻訳 with 文字起こし — 翻訳 is translation between languages, while 文字起こし is transcription within the same language)
    不要把「翻訳」和「文字起こし」搞混——翻訳是不同语言之间的翻译,而文字起こし是同一种语言内的语音转文字
    Confundir 翻訳 con 文字起こし: 翻訳 es la traducción entre idiomas, mientras que 文字起こし es la transcripción dentro del mismo idioma.
    「翻訳」(번역)과 「文字起こし」(텍스트 변환)를 혼동하기 (翻訳은 언어 간 번역이고, 文字起こし는 같은 언어 안에서 음성을 문자로 변환하는 것이다)

Common Mistakes

Origin & History

文字 (characters/text) + 起こし (the noun form of 起こす, 'to raise up/produce'). The term has been in use since at least the postwar broadcasting era. Its current popularity spike is driven by AI tools making transcription accessible to non-professionals from around 2022.

Cultural Context

Era: Long-established term; usage surge from 2022 with AI tools

Generation: All ages, especially office workers and students

Social background: Universal

Regional notes: Used nationwide. AI-powered 文字起こし services are particularly popular among Japanese remote workers and university students.

More From This Topic

ぐぐる ★★★★★ To Google something — to look up information on the inter... ギガ ★★★★★ Mobile data allowance, measured in gigabytes (GB). Colloq... 充電切れ ★★★★★ Battery dead — the state of a device having completely ru... 歩きスマホ ★★★★★ Walking while looking at your smartphone — the widely cri... 既読 ★★★★★ Read receipt — the indicator showing that a message has b... 拡散 ★★★★★ To spread or share widely — used for retweeting, repostin...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Technology & Gadgets

Practice "文字起こし" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free