またよろ
Meaning: A super-casual farewell meaning 'see you again, looking forward to it' — combines また (again) with よろしく (best regards).
またよろ is a breezy, abbreviated way of saying またよろしく or またよろしくお願いします. It combines the warmth of 'see you again' with the forward-looking 'looking forward to working with/seeing you.' It is common in casual workplace chats, friend group texts, and after collaborative activities. The extreme abbreviation signals familiarity and comfort.
Examples
- 今日は楽しかった、またよろ〜。 今天很开心,下次再约~Hoy ha sido genial, ¡hasta la próxima!오늘 재밌었어, 마타요로~.
- プロジェクト無事終わったね、またよろ! 项目顺利结束了呢,下次再合作!El proyecto ha salido bien, ¡nos vemos!프로젝트 무사히 끝났다, 마타요로!
- じゃあまたよろ、次いつ会える? 那就下次再约,啥时候能见面?Pues hasta la próxima, ¿cuándo quedamos?그럼 마타요로, 다음에 언제 만날 수 있어?
Pronunciation
/ma.ta.jo.ɾo/
Usage Guide
Context: texting, casual workplace chat, after events, friend groups
Tone: breezy, warm, forward-looking
✓ Do Say
- またよろ〜、次も楽しみにしてる (See ya, looking forward to next time)下次再约~期待下次见(再见,期待下次)またよろ〜、次も楽しみにしてる (¡Hasta la próxima! Estoy deseando que llegue)またよろ〜、次も楽しみにしてる (또 보자~, 다음에도 기대하고 있을게)
- 今日はありがとう、またよろ! (Thanks for today, let's do it again!)今天谢谢了,下次再合作!(感谢今天,下次再约!)今日はありがとう、またよろ! (Gracias por hoy, ¡nos vemos!)今日はありがとう、またよろ! (오늘 고마워, 다음에 또!)
✗ Don't Say
- クライアントに「またよろ」は絶対NG — 「今後ともよろしくお願いいたします」を使う (Using またよろ with clients is unacceptable — use 今後ともよろしくお願いいたします)对客户说「またよろ」绝对不行——应该用「今後ともよろしくお願いいたします」(对客户用またよろ是不可接受的——应该用今後ともよろしくお願いいたします)クライアントに「またよろ」は絶対NG — 「今後ともよろしくお願いいたします」を使う (Usar またよろ con clientes es inaceptable; se debe usar 今後ともよろしくお願いいたします)클라이언트에게 「またよろ」는 절대 안 됨 — 「今後ともよろしくお願いいたします」를 사용한다 (클라이언트에게 またよろ는 절대 안 됨 — 今後ともよろしくお願いいたします를 사용해야 한다)
Common Mistakes
- Using またよろ in formal emails or with superiors — it is too abbreviated for professional communication
- Not knowing the full form is またよろしくお願いします — the abbreviation loses politeness markers
Origin & History
Abbreviated from また (again) + よろしく (best regards/looking forward to it). The abbreviation pattern follows standard Japanese texting conventions of clipping long phrases. Became common in 2010s casual chat culture.
Cultural Context
Era: 2010s texting/chat culture
Generation: 20s-40s
Social background: Casual workplace/friend groups
Regional notes: Used nationwide in casual communication. Often seen at the end of LINE messages and Slack conversations among peers.
More From This Topic
More from Greetings & Social Phrases
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free