コミット
Meaning: To commit — pledging firmly to deliver specific results or dedicating fully to a goal.
Made famous in Japan by the RIZAP fitness company's '結果にコミットする' (commit to results) advertising campaign, コミット has become a widespread business buzzword. It implies a strong, almost contractual commitment to achieving a specific outcome. In the workplace, it's used when assigning accountability — 'コミットする' means you're personally responsible for making it happen. It carries more weight than simply saying がんばる (I'll do my best).
Examples
- この数字にコミットするって言ったんだから、達成してね。 既然说了要commit这个数字,就得达成啊。Dijiste que te comprometías con estas cifras, así que cúmplelas.이 숫자에 コミット(커밋)한다고 했으니까 달성해 줘.
- コミットした以上は、何がなんでもやり遂げないと。 既然已经commit了,无论如何都得做到。Una vez que te has comprometido, tienes que cumplir cueste lo que cueste.コミット한 이상 무슨 수를 써서라도 해내야지.
- 「コミットします」って簡単に言う人ほど、達成しないんだよね。 越是轻易说'我commit'的人,越是做不到呢。Los que dicen «me comprometo» con tanta facilidad suelen ser los que menos cumplen.コミットします(커밋하겠습니다)'라고 쉽게 말하는 사람일수록 달성 못 하더라.
Pronunciation
/ko.mit.to/
Usage Guide
Context: business, meetings, goal-setting
Tone: determined, accountability-focused
✓ Do Say
- 今期の売上目標にコミットします。 (I commit to this quarter's sales target.)我承诺完成本季度的销售目标。(我对本季度的销售目标作出承诺。)Me comprometo con el objetivo de ventas de este trimestre.이번 분기 매출 목표에 コミットします. (이번 분기 매출 목표에 커밋하겠습니다.)
- そこまでコミットできるかは正直分からない。 (Honestly, I'm not sure I can commit to that extent.)能不能commit到那种程度,说实话我不确定。(坦白说,我不确定能承诺到那个程度。)Sinceramente, no sé si puedo comprometerme hasta ese punto.거기까지 コミット할 수 있을지는 솔직히 모르겠어. (솔직히 그 정도까지 커밋할 수 있을지 모르겠어.)
✗ Don't Say
- 軽い気持ちで「コミットします」と言うと、後で責任を問われる (Casually saying 'I'll commit' can come back to bite you when you're held accountable)随便说'我commit',之后会被追究责任的(轻率地说'我承诺',到时候被问责就麻烦了)Decir «me comprometo» a la ligera puede volverse en tu contra cuando te pidan cuentas.가벼운 마음으로 'コミットします'라고 말하면 나중에 책임을 추궁당한다 (가볍게 '커밋하겠습니다'라고 말하면 나중에 책임을 물을 때 곤란해진다)
Common Mistakes
- Using コミット too lightly — in Japanese business, it implies serious personal accountability
- Confusing with the programming term 'commit' (as in git commit) — different context entirely
Origin & History
From English 'commit.' Gained massive popularity in Japan after RIZAP's 2012 advertising campaign '結果にコミットする' (commit to results). Spread from fitness marketing to general business vocabulary.
Cultural Context
Era: 2012 RIZAP campaign, widespread by mid-2010s
Generation: All working-age adults
Social background: Business professionals, managers
Regional notes: Used across all of Japan. The RIZAP connection means many people associate the word with fitness and results-oriented culture.
More From This Topic
More from Work & Office Life
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free