既読無視
Meaning: Ignoring a message after reading it — essentially the same as 既読スルー but with a stronger nuance of deliberate disregard.
A compound of 既読 (kidoku, 'already read') and 無視 (mushi, 'ignore'). While 既読スルー can imply the person simply forgot or was too busy to reply, 既読無視 carries a stronger accusation of intentional neglect. The word 無視 (ignore) is more direct and confrontational than スルー (let pass), making 既読無視 feel more personal and deliberate. Both terms describe the same action, but 既読無視 is used when the speaker feels genuinely slighted.
Examples
- 既読無視って既読スルーより冷たく感じない? 已读无视比已读不回感觉更冷漠,你不觉得吗?¿No crees que 既読無視 suena más frío que 既読スルー?읽고 무시하는 건 읽씹보다 더 차갑게 느껴지지 않아?
- あの人に既読無視されてからちょっと距離感じる。 被那个人已读无视之后,就感觉有了距离感。Desde que esa persona me dejó en visto a propósito, siento cierta distancia.그 사람한테 읽고 무시당한 뒤로 좀 거리감이 느껴져.
- 既読無視する人って何考えてるんだろう。 已读无视的人到底在想什么啊。Me pregunto qué pasa por la cabeza de la gente que ignora los mensajes después de leerlos.읽고 무시하는 사람은 뭘 생각하는 걸까.
Pronunciation
/ki.do.ku.mu.shi/
Usage Guide
Context: LINE, messaging, casual conversation
Tone: accusatory, hurt
✓ Do Say
- 既読無視はさすがにひどくない? (Isn't leaving me on read kind of harsh?)已读无视也太过分了吧?(被已读无视,这不是有点太过分了吗?)既読無視はさすがにひどくない? (¿No te parece bastante cruel ignorarme después de leer el mensaje?)읽고 무시하는 건 아무리 그래도 심하지 않아? (읽고 무시하는 건 좀 심한 거 아니야?)
- 既読無視されたくないから既読つけないようにしてる。 (I avoid triggering read receipts so I don't get accused of ignoring.)因为怕被说已读无视,所以干脆不点开消息了。(为了避免被指责已读不回,我干脆不触发已读标记了。)既読無視されたくないから既読つけないようにしてる。 (Para que no me acusen de ignorar mensajes, evito activar la confirmación de lectura.)읽고 무시당하기 싫어서 읽음 표시가 안 뜨게 하고 있어. (읽고 무시했다는 소리 듣기 싫어서 읽음 표시를 안 남기려고 해.)
✗ Don't Say
- すぐに既読無視だと決めつける (Don't immediately assume someone is ignoring you — give them time to respond)不给对方时间就立刻断定是已读无视(不要一看到已读就马上断定对方在无视你——给对方一些回复的时间)すぐに既読無視だと決めつける (No asumas inmediatamente que alguien te está ignorando; dale tiempo para responder)바로 읽고 무시했다고 단정 짓기 (상대가 무시하고 있다고 바로 단정 짓지 말 것 — 답장할 시간을 줄 것)
Common Mistakes
- Using 既読無視 and 既読スルー interchangeably — 既読無視 implies more intentional disregard
- Accusing someone of 既読無視 too quickly — they may simply be busy or thinking about how to respond
Origin & History
Compound of 既読 (kidoku, 'already read') and 無視 (mushi, 'ignore'). Emerged alongside 既読スルー after LINE's read receipt feature, with 無視 giving it a stronger, more accusatory tone.
Cultural Context
Era: 2012 onward, alongside LINE culture
Generation: All LINE users
Social background: Universal in Japan
Regional notes: Used across Japan. The distinction between 既読スルー and 既読無視 reflects Japanese sensitivity to subtle differences in social intent.
More From This Topic
More from SNS & Internet Slang
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free