ジメジメ

Vocabulary Word Japanese ★★★★★ Very Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Describes a humid, damp, or clammy atmosphere — the sticky discomfort of moisture hanging in the air.

潮湿闷热、黏黏糊糊——空气中弥漫着水汽的那种令人不适的潮闷感。
Describe un ambiente húmedo, bochornoso o pegajoso — la incomodidad de la humedad que flota en el aire.
습하고, 눅눅하고, 축축한 분위기를 묘사 — 습기가 가득 찬 끈적끈적한 불쾌감.

ジメジメ is the go-to onomatopoeia for Japan's notoriously muggy rainy season (梅雨). It evokes not just physical humidity but also the gloomy, oppressive mood that comes with it. The word can also describe damp places like basements or poorly ventilated rooms, and metaphorically a person with a gloomy, wet-blanket personality.

ジメジメ是形容日本闻名的梅雨季那种闷湿感的标配拟声词。它不仅传达身体上感受到的潮湿,还带着随之而来的阴郁、压抑的情绪。这个词也可以用来形容地下室或通风不好的房间那种潮乎乎的感觉,还可以比喻一个人性格阴沉沉、闷闷不乐,像块湿抹布一样扫兴。
ジメジメ es la onomatopeya por excelencia para la infame temporada de lluvias japonesa (梅雨). Evoca no solo la humedad física, sino también el ambiente lúgubre y opresivo que la acompaña. La palabra también se usa para describir lugares húmedos como sótanos o habitaciones mal ventiladas, y metafóricamente a una persona de carácter apagado y depresivo, un auténtico aguafiestas.
ジメジメ는 일본의 악명 높은 습한 장마철(梅雨)을 묘사하는 대표적인 의태어이다. 단순한 물리적 습기뿐만 아니라 그에 따르는 우울하고 답답한 기분까지 전달한다. 지하실이나 환기가 안 되는 방처럼 습한 장소를 묘사할 때도 쓰이며, 비유적으로 우울하고 음침한 성격의 사람(분위기 깨는 사람)을 묘사할 때도 쓰인다.

Examples

  1. 梅雨の時期はずっとジメジメして洗濯物が乾かない。
    梅雨季节一直潮湿闷热,衣服都晾不干。
    En la temporada de lluvias está todo el rato ジメジメ (bochornoso) y la ropa no se seca.
    장마철에는 계속 지메지메해서 빨래가 안 말라.
  2. この部屋ジメジメしてない?換気しようよ。
    这个房间是不是很潮?开窗通通风吧。
    ¿No está esta habitación un poco ジメジメ (húmeda)? Vamos a ventilar.
    이 방 지메지메하지 않아? 환기하자.
  3. ジメジメした性格の人って一緒にいて疲れるよね。
    性格阴沉沉的人在一起待着真累。
    Las personas con personalidad ジメジメ (sombría y pesada) agotan a los demás.
    지메지메한 성격의 사람이랑 있으면 피곤하지.

Pronunciation

/dʑi.me.dʑi.me/

Usage Guide

Context: weather, daily life, describing places, personality

Tone: negative, uncomfortable

✓ Do Say

  • 今日ジメジメしてて最悪 (It's so humid today, the worst)
    今天又潮又闷,太难受了(抱怨潮湿的天气)
    Hoy está todo bochornoso, qué asco
    오늘 지메지메해서 최악이야 (오늘 너무 습해서 짜증나)
  • ジメジメした天気が続くとテンション下がる (Ongoing humid weather kills my mood)
    一直这么潮湿闷热心情都变差了(形容持续潮湿天气对情绪的影响)
    Cuando el tiempo húmedo no para, se me baja el ánimo
    지메지메한 날씨가 계속되면 기분이 처져 (습한 날씨가 이어지면 의욕이 떨어져)

✗ Don't Say

  • 乾燥した冬に「ジメジメ」は合わない (Don't use 'jime jime' in dry winter weather — it's specifically for damp humidity)
    干燥的冬天不能用'ジメジメ'——这个词专指潮湿闷热(注意季节和环境的对应)
    No uses «jime jime» en el invierno seco; se refiere específicamente a la humedad pegajosa
    건조한 겨울에 「지메지메」는 맞지 않는다 (건조한 겨울 날씨에 '지메지메'를 쓰면 안 된다 — 습한 날에 쓰는 표현이다)

Common Mistakes

Origin & History

Traditional Japanese mimetic word (擬態語) describing the sensation of moisture and dampness. Has been used for centuries and is closely associated with Japan's humid summer climate and tsuyu rainy season.

Cultural Context

Era: Traditional onomatopoeia

Generation: All ages

Social background: Universal

Regional notes: Used across all of Japan. Especially frequent during 梅雨 (tsuyu, the June-July rainy season).

More From This Topic

ゴロゴロ ★★★★★ Lazing around doing nothing; also the sound of rumbling (... キラキラ ★★★★★ Sparkling, glittering, or shining brightly. Also used met... フワフワ ★★★★★ Fluffy, soft, light, and airy. Used for textures, foods, ... ニコニコ ★★★★★ Smiling happily, grinning with genuine warmth and content... バタバタ ★★★★★ Being frantically busy, rushing around in a hectic state.... ボーッと ★★★★★ Spacing out, zoning out, or staring blankly with an unfoc...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Onomatopoeia

Practice "ジメジメ" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free