ハズレ

Vocabulary Word Japanese ★★★★☆ Common Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A miss, dud, or letdown — something that fails to meet expectations, like a bad purchase or disappointing experience.

踩雷、失望、不如预期——指未能达到期望的东西,比如糟糕的购物或令人失望的体验。
Un fallo, un fiasco o un chasco — algo que no cumple las expectativas, como una mala compra o una experiencia decepcionante.
꽝, 실패작, 기대 이하 — 기대에 못 미친 것, 예를 들어 실패한 구매나 실망스러운 경험을 가리키는 말.

From 外れ (hazure, 'miss/off-target'), ハズレ is used when something turns out to be disappointing. It is commonly applied to restaurants, products, gacha pulls, movies, blind dates, and anything else where you hoped for something good but got something bad. The katakana spelling emphasises the casual, slangy usage. The opposite is アタリ (atari, a hit/winner).

来自外れ(hazure,'偏离目标/没中'),ハズレ用于表示某件事的结果令人失望。它常被用于餐厅、商品、扭蛋抽奖、电影、相亲等任何你抱有期望却事与愿违的场景。片假名的写法强调了它随意、俚语化的用法。其反义词是アタリ(atari,中奖/好货)。
De 外れ (hazure, 'fallo/fuera de diana'), ハズレ se usa cuando algo resulta ser decepcionante. Se aplica comúnmente a restaurantes, productos, tiradas de gacha, películas, citas a ciegas y cualquier otra cosa en la que esperabas algo bueno pero obtuviste algo malo. La escritura en katakana enfatiza el uso coloquial y argótico. Lo opuesto es アタリ (atari, un acierto/premio).
外れ(빗나감/과녁 밖)에서 온 ハズレ는 뭔가가 기대에 못 미쳤을 때 사용한다. 레스토랑, 제품, 가챠 뽑기, 영화, 소개팅 등 좋은 걸 기대했는데 실망한 모든 상황에 흔하게 적용된다. 가타카나 표기는 캐주얼하고 속어적인 사용을 강조한다. 반대말은 アタリ(당첨/대박)이다.

Examples

  1. ガチャ10連引いたけど全部ハズレだった。
    抽了十连全是废卡。
    Hice una tirada de diez en el gacha y todo fue un fiasco.
    가챠 10연차 했는데 전부 꽝이었어.
  2. 今日のランチ完全にハズレだわ。
    今天的午餐完全踩雷了。
    El almuerzo de hoy ha sido un chasco total.
    오늘 점심 완전 꽝이야.
  3. あの映画ハズレっぽいからやめとこう。
    那部电影看着像是会踩雷的,算了吧。
    Esa película parece un fallo, mejor la dejamos.
    그 영화 꽝 같으니까 그냥 그만두자.

Pronunciation

/ha.zɯ.ɾe/

Usage Guide

Context: friends, reviews, gaming, casual conversation

Tone: disappointed, resigned

✓ Do Say

  • あの店ハズレだったわ。 (That restaurant was a dud.)
    那家店踩雷了。(That restaurant was a dud.)
    Ese restaurante fue un chasco. (That restaurant was a dud.)
    あの店ハズレだったわ。 (그 가게 꽝이었어.)
  • 今回の福袋ハズレだな。 (This lucky bag was a miss.)
    这次的福袋是个雷。(This lucky bag was a miss.)
    Esta bolsa de la suerte ha sido un fiasco. (This lucky bag was a miss.)
    今回の福袋ハズレだな。 (이번 복주머니 꽝이네.)

✗ Don't Say

  • 人に対して「あの人ハズレだった」は冷たすぎる — 特に紹介された相手には言わない (Calling a person 'hazure' is too cold — especially someone you were introduced to)
    对人说'那个人是ハズレ'太冷酷了——尤其是对别人介绍的对象不要这么说
    Referirse a una persona como «hazure» es demasiado frío — sobre todo si te la presentaron (Calling a person 'hazure' is too cold — especially someone you were introduced to)
    人に対して「あの人ハズレだった」は冷たすぎる — 特に紹介された相手には言わない (사람한테 '그 사람 꽝이었어'라고 하는 건 너무 냉정하다 — 특히 소개받은 상대에게는 쓰지 않는다)

Common Mistakes

Origin & History

From the verb 外れる (hazureru, to miss/be off target). Written in katakana for emphasis in casual and gaming contexts. The gacha/lottery meaning has been around for decades, with broader casual usage expanding in the 2000s.

Cultural Context

Era: Long-standing word, casual slang usage from 2000s

Generation: All ages

Social background: Universal informal

Regional notes: Used nationwide. Especially common in gacha gaming and restaurant reviews.

More From This Topic

ダサい ★★★★★ Lame, uncool, or tacky — used to criticise someone's fash... キモい ★★★★★ Gross, creepy, or disgusting — a blunt expression of revu... ウザい ★★★★★ Annoying, obnoxious, or irritating — used to express frus... クソ ★★★★★ Crappy, damn, or shit — a vulgar intensifier and all-purp... 微妙 ★★★★★ Meh, not great, or questionable — a diplomatically vague ... ゴミ ★★★★★ Trash, garbage, or worthless — a harsh insult declaring s...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Criticism & Complaints

Practice "ハズレ" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free