ガチ告

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Very Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: A serious, genuine love confession — as opposed to a joke confession or a casual expression of interest.

认真的告白——真心实意的恋爱告白,而不是开玩笑或随口说说。
Una declaración de amor seria y genuina — a diferencia de una declaración en broma o una expresión casual de interés.
진심 고백 — 장난이나 가벼운 관심 표현이 아닌, 진정성 있는 사랑 고백.

Combining ガチ (gachi, serious/for real) with 告 (koku, short for 告白/confession), ガチ告 emphasizes that a love confession is completely sincere. In Japanese culture, where 告白 (confessing feelings) is a formal step in starting a relationship, specifying that it's ガチ (serious) underscores the weight and sincerity. It's often used to differentiate from playful or joking confessions.

ガチ(gachi,认真的/来真的)加上告(koku,告白的缩写),ガチ告强调恋爱告白是完全真心的。在日本文化中,告白(表白心意)是开始恋爱关系的正式步骤,特别标注ガチ(认真的)突显了其分量和诚意。常用来区别于玩笑式的或随意的告白。
Combinando ガチ (gachi, serio/de verdad) con 告 (koku, abreviatura de 告白/declaración), ガチ告 enfatiza que una declaración de amor es completamente sincera. En la cultura japonesa, donde 告白 (declarar los sentimientos) es un paso formal para empezar una relación, especificar que es ガチ (seria) subraya el peso y la sinceridad de la misma. Se usa a menudo para diferenciarla de declaraciones en broma o por diversión.
ガチ(가치, 진지한/진심)와 告(코쿠, 告白/고백의 줄임말)를 합친 ガチ告(가치코쿠)는 사랑 고백이 완전히 진심이라는 점을 강조한다. 告白(고백)이 연애를 시작하는 공식적인 단계인 일본 문화에서, ガチ(진심)를 붙이는 것은 그 무게와 성실함을 부각한다. 장난이나 가벼운 고백과 구별하기 위해 주로 사용된다.

Examples

  1. 冗談じゃなくてガチ告なんだけど、付き合ってくれない?
    不是开玩笑,是认真告白,你愿意跟我交往吗?
    No es broma, es una declaración en serio: ¿quieres salir conmigo?
    장난이 아니라 진심 고백인데, 나랑 사귀지 않을래?
  2. ガチ告されてどうしたらいいかわかんなくなった。
    被认真告白了,不知道该怎么办了。
    Me hicieron una declaración en serio y no supe cómo reaccionar.
    진심 고백을 받고 어떻게 해야 할지 모르겠어졌어.
  3. あの告白、ガチ告だったの?ノリだと思ってた。
    那个告白是认真的吗?我以为是在开玩笑。
    ¿Esa declaración iba en serio? Yo pensaba que era broma.
    그 고백, 진심이었어? 분위기인 줄 알았는데.

Pronunciation

/ɡa.tɕi.ko.kɯ/

Usage Guide

Context: friends, social media, youth conversation

Tone: earnest, dramatic

✓ Do Say

  • ガチ告するなら二人きりのときがいいよ。 (If you're going to make a serious confession, do it when you're alone together.)
    要认真告白的话,最好是在两个人独处的时候。
    Si vas a hacer una declaración en serio, hazlo cuando estéis a solas.
    진심 고백하려면 둘만 있을 때가 좋아. (진심으로 고백하려면 둘이 있을 때 하는 게 좋아.)
  • ガチ告されたら真剣に考えてあげてね。 (If someone seriously confesses to you, please take it seriously.)
    如果被认真告白了,请认真地考虑一下。
    Si alguien te hace una declaración seria, piénsatelo bien, por favor.
    진심 고백을 받으면 진지하게 생각해 줘. (누군가 진심으로 고백하면 진지하게 받아들여 줘.)

✗ Don't Say

  • 人のガチ告を笑いものにするのは最低 (Making fun of someone's serious confession is the worst thing you can do)
    拿别人认真的告白当笑话是最低级的行为
    Burlarse de la declaración seria de alguien es lo peor que se puede hacer.
    남의 진심 고백을 웃음거리로 만드는 건 최악이다 (누군가의 진심 어린 고백을 놀리는 건 할 수 있는 가장 나쁜 짓이다)

Common Mistakes

Origin & History

Compound of ガチ (gachi, serious/genuine) and 告 (koku, abbreviation of 告白, confession). Emerged in the 2010s youth slang as a way to specify the seriousness of a love confession.

Cultural Context

Era: 2010s youth slang

Generation: Teens and 20s

Social background: Youth culture

Regional notes: Used across Japan. Reflects the importance of 告白 culture in Japanese romance, where confessing feelings is a formal relationship milestone.

More From This Topic

マッチングアプリ ★★★★★ A dating app used to find romantic partners, such as Pair... フラれる ★★★★★ To get rejected or dumped by someone, whether after confe... 告白 ★★★★★ A love confession — directly telling someone you have rom... 片思い ★★★★★ One-sided love or an unrequited crush — having romantic f... 浮気 ★★★★★ Cheating on a romantic partner or having an affair — bein... いい感じ ★★★★★ Things are going well between two people — there's a good...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from Relationships & Dating

Practice "ガチ告" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free