同接

Vocabulary Word Japanese ★★★☆☆ Moderate Casual
Practice this with flashcards, quizzes & audio on WordLoci

Meaning: Abbreviation of 同時接続 — the number of concurrent viewers watching a livestream at the same time.

同時接続(同时在线连接数)的缩写——同一时间观看直播的并发观众数量。
Abreviatura de 同時接続: el número de espectadores simultáneos viendo un directo al mismo tiempo.
동시접속(同時接続)의 줄임말 — 같은 시간에 라이브 방송을 시청하고 있는 동시 시청자 수.

同接 (dōsetsu) is short for 同時接続数 (dōji setsuzoku sū, simultaneous connection count). It is the primary metric for measuring a livestream's popularity in real time. Streamers and fans closely track 同接 numbers, and hitting milestones (1万同接, 10万同接) is cause for celebration. The term is used as both a noun ('同接すごい' — amazing viewership) and with numbers ('同接5万' — 50K concurrent viewers). It is a key status indicator in streaming culture.

同接是同時接続数(同时连接数)的缩写,是衡量直播实时人气的首要指标。主播和粉丝都密切关注同接数据,达到里程碑(1万同接、10万同接)时会引发庆祝。这个词既可用作名词('同接すごい'——在线人数好厉害),也可搭配数字使用('同接5万'——5万并发观众)。它是直播文化中重要的人气指标。
同接 (dōsetsu) es la abreviatura de 同時接続数 (dōji setsuzoku sū, número de conexiones simultáneas). Es la métrica principal para medir la popularidad de un directo en tiempo real. Los streamers y fans siguen de cerca las cifras de 同接, y alcanzar hitos (1万同接, 10万同接) es motivo de celebración. El término se usa tanto como sustantivo ('同接すごい', audiencia increíble) como con números ('同接5万', 50 000 espectadores simultáneos). Es un indicador clave de estatus en la cultura del streaming.
도세츠(同接)는 도지세츠조쿠스(同時接続数, 동시 접속 수)의 줄임말이다. 라이브 방송의 실시간 인기를 측정하는 핵심 지표로, 스트리머와 팬들이 동접 수치를 면밀히 추적한다. 1만 동접, 10만 동접 등 이정표 달성은 축하할 일이다. 명사('동접 대단하다' — 시청자 수 놀랍다)와 숫자('동접 5만' — 동시 시청자 5만 명) 모두에 사용된다. 스트리밍 문화에서 핵심적인 위상 지표다.

Examples

  1. 昨日の配信、同接3万いってたらしいよ。
    听说昨天的直播同时在线达到了3万。
    Parece que el directo de ayer llegó a 30 000 espectadores simultáneos.
    어제 방송 동접 3만 갔었다더라.
  2. 同接がどんどん増えてきて配信者も興奮してた。
    同时在线人数不断增加,主播也很兴奋。
    Los espectadores simultáneos no paraban de subir y hasta el streamer se emocionó.
    동접이 계속 늘어나니까 스트리머도 흥분하고 있었어.
  3. 深夜なのに同接1万超えてるのすごくない?
    深夜还有超过1万同时在线,也太厉害了吧?
    ¿No es increíble tener más de 10 000 espectadores simultáneos a esas horas de la madrugada?
    심야인데 동접 1만 넘는 거 대단하지 않아?

Pronunciation

/doː.se.tsu/

Usage Guide

Context: streaming, YouTube, VTuber, social media

Tone: analytical, excited

✓ Do Say

  • 同接どれくらい? (How many concurrent viewers are there?)
    同时在线多少人?
    ¿Cuántos espectadores simultáneos hay?
    동접 얼마나 돼? (동시 시청자 몇 명이야?)
  • 同接10万突破おめでとう! (Congrats on breaking 100K concurrent viewers!)
    恭喜突破10万同时在线!
    ¡Enhorabuena por superar los 100 000 espectadores simultáneos!
    동접 10만 돌파 축하해! (동시 시청자 10만 명 돌파 축하해!)

✗ Don't Say

  • 配信と関係ない文脈で同接を使う (Don't use 同接 outside of streaming context — it's streaming-specific jargon)
    不要在直播以外的语境使用同接——这是直播专用术语
    No uses 同接 fuera del contexto del streaming: es jerga específica de las emisiones en directo.
    방송과 관련 없는 맥락에서 동접을 쓰지 마 — 스트리밍 전용 용어야 (라이브 방송 외에서는 동접이라는 말을 쓰지 마)

Common Mistakes

Origin & History

Abbreviated from 同時接続 (dōji setsuzoku, simultaneous connection). A technical broadcasting term adopted into casual streaming vocabulary in the mid-2010s as livestreaming became mainstream in Japan.

Cultural Context

Era: Mid-2010s onward, with livestreaming boom

Generation: Millennials and Gen Z

Social background: Streaming community

Regional notes: Used across Japan in streaming circles. A key metric in the Japanese streaming industry alongside スパチャ amounts.

More From This Topic

★★★★★ The Japanese internet equivalent of 'LOL,' used to expres... w ★★★★★ The letter 'w' appended to the end of text to indicate la... ネタバレ ★★★★★ A spoiler — revealing key plot points, twists, or endings... いいね ★★★★★ Like — the standard social media reaction of tapping a he... スクショ ★★★★★ Screenshot — a captured image of what is displayed on a p... インスタ映え ★★★★★ Instagram-worthy — something that looks photogenic and ae...
X / Twitter WhatsApp Facebook

More from SNS & Internet Slang

Practice "同接" on WordLoci

Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free