厨
Meaning: Suffix meaning annoying fanatic or obsessive person — added to topics to mock someone's over-the-top enthusiasm.
厨 originated on 2ch (now 5ch) as a derogatory suffix implying someone is as immature as a 中学生 (middle schooler) about their obsession. 厨 is added to any topic: 信者厨 (blind follower), 嫌儲厨 (anti-profit obsessive), ゲーム厨 (gaming addict). While harsh, it is commonly used in internet arguments to dismiss opponents as irrational fanatics.
Examples
- あいつ完全にApple厨だから何言っても無駄だよ。 那家伙完全是苹果厨,跟他说什么都没用。Ese es un fanático total de Apple, da igual lo que le digas.그 녀석 완전 애플빠라서 뭘 말해도 소용없어.
- 厨って言われるくらいハマってるってことでしょ。 被叫做'厨'说明你已经沉迷到那种程度了吧。Que te llamen «fanático» es porque estás enganchadísimo, ¿no?~빠라고 불릴 정도면 그만큼 빠져 있다는 거잖아.
- ネットで厨認定されると何言っても聞いてもらえない。 在网上被认定为'厨'之后,说什么都没人听了。Cuando te etiquetan de «fanático» en internet, nadie te escucha digas lo que digas.인터넷에서 ~빠 인정 받으면 뭘 말해도 무시당해.
Pronunciation
/tɕɯː/
Usage Guide
Context: internet forums, 2ch/5ch, online arguments, otaku communities
Tone: dismissive, mocking, confrontational
✓ Do Say
- あのスレ厨だらけで話にならない (That thread is full of obsessive fanatics — can't have a real conversation)那个帖子里全是杠精,根本没法正常讨论(That thread is full of obsessive fanatics — can't have a real conversation)Ese hilo está lleno de fanáticos obsesivos; no se puede hablar en serio.그 스레드 ~빠 투성이라 대화가 안 돼 (That thread is full of obsessive fanatics — can't have a real conversation)
- 〇〇厨って言われても好きなものは好き (Even if they call me a 〇〇 fanatic, I like what I like)就算被叫做〇〇厨,喜欢的东西就是喜欢(Even if they call me a 〇〇 fanatic, I like what I like)Aunque me llamen fanático, me gusta lo que me gusta.〇〇빠라고 불려도 좋아하는 건 좋아하는 거지 (Even if they call me a 〇〇 fanatic, I like what I like)
✗ Don't Say
- 面識のある人に「厨」と呼ぶのはネットスラングすぎて失礼 (Calling someone you know in person a 厨 is too internet-slangy and rude)对认识的人当面叫'厨',网络用语用过头了,很不礼貌(Calling someone you know in person a 厨 is too internet-slangy and rude)Llamar «fanático» a alguien que conoces en persona es demasiado jerga de internet y resulta grosero.아는 사람한테 '~빠'라고 부르는 건 인터넷 은어치고 너무 실례다 (Calling someone you know in person a 厨 is too internet-slangy and rude)
Common Mistakes
- Using 厨 outside internet contexts — it is heavily associated with 2ch/5ch culture and sounds odd in face-to-face conversation
- Not realising the kanji 厨 (kitchen) is purely a phonetic pun, not meaningful — the actual meaning derives from 中 (middle school)
Origin & History
Abbreviated from 中坊 (chūbō, middle schooler, used disparagingly). The kanji 厨 (kitchen) was substituted as wordplay on 2ch internet forums. Used as a suffix to brand someone an immature obsessive.
Cultural Context
Era: 2000s 2ch internet culture
Generation: Internet users (20s-40s)
Social background: Internet community
Regional notes: Used across all of Japan's internet communities. Originated on 2ch and spread to broader internet culture. Rarely used in spoken conversation.
More From This Topic
More from Traditional with Modern Twists
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free