ボディーブロー
Meaning: Body blow — something that hits you with a delayed, accumulating impact, like a slow-building punch to the gut.
Borrowed from boxing terminology, ボディーブロー in slang describes something that doesn't knock you out immediately but gradually wears you down. Used for emotional damage that sinks in over time, accumulating stress, or a joke/remark that you don't react to at first but that keeps eating at you. The metaphor perfectly captures the distinction between an immediate shock and a slow-burning impact.
Examples
- あの一言、ボディーブローのようにじわじわ効いてきた。 那句话像body blow一样慢慢地开始起作用了。Aquella frase me fue haciendo efecto poco a poco, como un golpe al cuerpo.그 한마디가 바디블로처럼 서서히 효과가 오기 시작했어.
- 毎日の残業がボディーブローみたいに効いてる。 每天加班像body blow一样在慢慢消耗我。Las horas extra diarias me están pasando factura como un golpe al cuerpo.매일 야근이 바디블로처럼 쌓이고 있어.
- 元カノの結婚報告、ボディーブローだった。 前女友结婚的消息,简直是一记body blow。Enterarme de que mi ex se casa fue como un golpe al cuerpo.전 여자친구 결혼 소식, 바디블로였어.
Pronunciation
/bo.di.i.bu.ɾo.o/
Usage Guide
Context: friends, social media, casual conversation
Tone: reflective, pained
✓ Do Say
- ボディーブローみたいにじわじわくる。 (It's hitting me slowly, like a body blow.)像body blow一样在慢慢起作用。(像闷拳一样慢慢地越来越难受。)Me va haciendo efecto poco a poco, como un golpe al cuerpo. (Me está afectando gradualmente, como un body blow.)바디블로처럼 서서히 온다. (천천히 효과가 오고 있어, 바디블로처럼.)
- 睡眠不足がボディーブローのように効いてきた。 (Sleep deprivation is catching up to me like a body blow.)睡眠不足像body blow一样开始显现了。(睡眠不足像闷拳一样慢慢发作了。)La falta de sueño me está pasando factura como un golpe al cuerpo. (La falta de sueño me está afectando acumulativamente, como un body blow.)수면 부족이 바디블로처럼 서서히 몸에 오기 시작했어. (수면 부족이 바디블로처럼 쌓이고 있어.)
✗ Don't Say
- 即効性のあるショックに「ボディーブロー」は不正確 (Using body blow for an immediate shock is inaccurate — it implies gradual effect)对立竿见影的冲击用'body blow'并不准确(用body blow形容即时冲击不太恰当——它本身强调的是慢慢累积的效果)Usar «golpe al cuerpo» para un impacto instantáneo es incorrecto, ya que implica un efecto gradual.즉각적인 충격에 '바디블로'는 부정확하다 (즉각적인 충격에 바디블로를 쓰면 부정확하다 — 바디블로는 점진적 효과를 의미한다)
Common Mistakes
- Using ボディーブロー for instant impact — the whole point is the delayed, accumulating effect
- Not knowing the じわじわ効く (gradually takes effect) phrase that often accompanies it
Origin & History
From boxing, where a body blow targets the torso rather than the head — it doesn't cause an immediate knockout but gradually saps the opponent's strength. Adopted into Japanese slang to describe any slowly accumulating impact.
Cultural Context
Era: 2000s casual speech, boxing metaphor
Generation: Adults (20s and up)
Social background: Universal
Regional notes: Used across Japan. A well-understood sports metaphor that transcends boxing fandom.
More From This Topic
More from Catchphrases & Misc
Flashcards, quizzes, audio pronunciation & spaced repetition — all free